Dueña de mi
Y ahora que hago yo para que me quieras
si tu quieres olvidarte de mí,
me arrepiento de quererte y deberás
tonta, loca, dueña de mi,
y ahora que hago yo para que me quieras
si no tienes un lugar para mi,
si supieras como yo si supieras
duele, quema, muere sin ti,
si te quiero para mi nada mas
mi amor es tanto por ti,
pero yo estoy cansado
idiota, loca, vete de aquí,
tonta, necia, dueña de mi,
he llorado demasiado por ti,
y es que tu no me quieres
no te interesaste de mi
duele quema, muere sin ti
mi amor desesperado.
Nada vale mi palabra sincera,
nada vale mi amor para ti,
ya no tienes el amor de un cualquiera
aunque te quiera como yo a ti,
y ni quieres tu de mi nada, nada,
que podría yo ofrecer para ti
y quisiera verte a ti enamorada
yo quisiera verte a ti,
si te quiero para mi nada mas
mi amor es tanto por ti,
que tu ni te imaginas.
Y es que tú no me quieres
no te interesaste de mi,
duele, quema, muere sin ti
mi amor desesperado.
Ma maîtresse
Et maintenant que dois-je faire pour que tu m'aimes
si tu veux m'oublier,
je regrette de t'aimer et tu devras
idiote, folle, ma maîtresse,
et maintenant que dois-je faire pour que tu m'aimes
si tu n'as pas de place pour moi,
s'il te plaît, si tu savais comme moi, si tu savais
ça fait mal, ça brûle, je meurs sans toi,
si je t'aime juste pour moi
mon amour est si grand pour toi,
mais je suis fatigué
idiote, folle, va-t'en d'ici,
idiote, têtue, ma maîtresse,
j'ai trop pleuré pour toi,
et c'est que tu ne m'aimes pas
ça ne t'intéresse pas de moi
ça fait mal, ça brûle, je meurs sans toi
mon amour désespéré.
Rien ne vaut ma parole sincère,
rien ne vaut mon amour pour toi,
tu n'as plus l'amour d'un quelconque
même si je t'aime comme je t'aime,
et tu ne veux rien de moi, rien,
que pourrais-je t'offrir ?
et je voudrais te voir amoureuse
je voudrais te voir,
si je t'aime juste pour moi
mon amour est si grand pour toi,
que tu ne peux même pas imaginer.
Et c'est que tu ne m'aimes pas
ça ne t'intéresse pas de moi,
ça fait mal, ça brûle, je meurs sans toi
mon amour désespéré.