Dance Fandango
Que coisa buena é ver a sala bufando
E o povo todo entreverado na rancheira e polonaise
Me lembro ainda do saudoso teixeirinha
Que fez da querência amada o nosso hino, a nossa prece
Gildo de freitas deu definição do grito
E cantou quase chorando a história dos passarinhos
Em uruguaiana nasceu o negro da gaita
E fez do rio grande um guri com o césar passarinho
Em uruguaiana nasceu o negro da gaita
E fez do rio grande um guri com o césar passarinho
Dance fandango, dance, dance
Dance fandango pelos bailes de galpão
Dance fandango, dance, dance
Xotes, chamamé, valsa, bugio e vanerão
Dance fandango, dance, dance
Dance fandango pelos bailes de galpão
Dance fandango, dance, dance
Xotes, chamamé, valsa, bugio e vanerão
Lá de são chico foi que vieram os mirins
E animando os fandangos são os reis da vaneirinha
Do pé da serra também nasceram os serranos
E se existe baile famoso é aquele da mariquinha
E nessa estrada os bertussi são pioneiros
Herdeiros e pais da gaita vieram firmando esta marca
E no balanço os irmãos gildinho e chiquito
Conquistaram o brasil com o seu toque monarca
E no balanço os irmãos gildinho e chiquito
Conquistaram o brasil com o grupo os monarcas
Dans Fandango
Wat een mooi gezicht om de zaal te zien zwellen
En het hele volk door elkaar in de rancheira en polonaise
Ik herinner me nog de geliefde Teixeirinha
Die van onze geliefde plek ons volkslied, onze gebed maakte
Gildo de Freitas gaf betekenis aan de kreet
En zong bijna huilend het verhaal van de vogeltjes
In Uruguaiana werd de man met de accordeon geboren
En maakte van Rio Grande een jongen met César Passarinho
In Uruguaiana werd de man met de accordeon geboren
En maakte van Rio Grande een jongen met César Passarinho
Dans fandango, dans, dans
Dans fandango op de dansfeesten in de schuur
Dans fandango, dans, dans
Xotes, chamamé, wals, bugio en vanerão
Dans fandango, dans, dans
Dans fandango op de dansfeesten in de schuur
Dans fandango, dans, dans
Xotes, chamamé, wals, bugio en vanerão
Van São Chico kwamen de mirins
En zij brengen leven in de fandangos, zijn de koningen van de vaneirinha
Van de voet van de berg kwamen ook de serranos
En als er een beroemd bal is, is het dat van Mariquinha
En op deze weg zijn de Bertussi pioniers
Erfgenamen en vaders van de accordeon, zij hebben dit merk gevestigd
En in de swing veroverden de broers Gildinho en Chiquito
Brazilië met hun koninklijke klank veroverd
En in de swing veroverden de broers Gildinho en Chiquito
Brazilië met de groep de Monarchen
Escrita por: Jorge Tuga Rodrigues / Wlliam Monteiro