Habanera
L'amour est un oiseau rebelle
Que nul ne peut apprivoiser
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle
S'il lui convient de refuser
Rien n'y fait, menace ou prière
L'un parle bien, l'autre se tait
Et c'est l'autre que je préfère
Il n'a rien dit; mais il me plaît
L'amour! L'amour! L'amour! L'amour!
L'amour est enfant de Bohême
Il n'a jamais, jamais connu de loi
Si tu ne m'aime pas, je t'aime
Si je t'aime, prend garde à toi!
Si tu ne m'aime pas
Si tu ne m'aime pas, je t'aime!
Mais, si je t'aime
Si je t'aime, prend garde à toi!
L'amour est enfant de Bohême
Il n'a jamais, jamais connu de loi
Si tu ne m'aime pas, je t'aime
Si je t'aime, prend garde à toi!
Si tu ne m'aime pas
Si tu ne m'aime pas, je t'aime!
Mais, si je t'aime
Si je t'aime, prend garde à toi!
Habanera
El amor es un pájaro rebelde
Que nadie puede domar
Y es en vano que lo llamamos
Si es apropiado rechazar
Nada lo hace, amenaza o oraciones
Uno habla bien, el otro está en silencio
Y ese es el otro que prefiero
No dijo nada, pero me gusta
¡Amor! ¡Amor! ¡Amor! ¡Amor!
El amor es un niño bohemio
Nunca, nunca ha conocido una ley
Si no me amas, te amo
¡Si te amo, ten cuidado de ti!
Si no me amas
¡Si no me amas, te amo!
Pero, si te amo
¡Si te amo, ten cuidado de ti!
El amor es un niño bohemio
Nunca, nunca ha conocido una ley
Si no me amas, te amo
¡Si te amo, ten cuidado de ti!
Si no me amas
¡Si no me amas, te amo!
Pero, si te amo
¡Si te amo, ten cuidado de ti!