La Canzone Del Bambino Nel Vento (Auschwitz)

Son morto con altri cento, son morto ch' ero bambino,
passato per il camino e adesso sono nel vento e adesso sono nel vento....

Ad Auschwitz c'era la neve, il fumo saliva lento
nel freddo giorno d' inverno e adesso sono nel vento, adesso sono nel vento...

Ad Auschwitz tante persone, ma un solo grande silenzio:
è strano non riesco ancora a sorridere qui nel vento, a sorridere qui nel vento...

Io chiedo come può un uomo uccidere un suo fratello
eppure siamo a milioni in polvere qui nel vento, in polvere qui nel vento...

Ancora tuona il cannone, ancora non è contento
di sangue la belva umana e ancora ci porta il vento e ancora ci porta il vento...

Io chiedo quando sarà che l' uomo potrà imparare
a vivere senza ammazzare e il vento si poserà e il vento si poserà...

Io chiedo quando sarà che l' uomo potrà imparare
a vivere senza ammazzare e il vento si poserà e il vento si poserà e il vento si poserà..

La canción del niño en el viento (Auschwitz)

Morí con otros cien, morí de niño
más allá de la chimenea y ahora estoy en el viento y ahora estoy en el viento

En Auschwitz había nieve, humo sembrado lentamente
en el frío día de invierno y ahora estoy en el viento, ahora estoy en el viento

En Auschwitz muchas personas, pero un gran silencio
Es extraño que todavía no pueda sonreír aquí en el viento, sonreír aquí en el viento

Pregunto cómo un hombre puede matar a su hermano
Y sin embargo, somos millones de polvo aquí en el viento, en polvo aquí en el viento

Todavía trueno el cañón, todavía no feliz
de sangre la bestia humana y de nuevo nos trae el viento y todavía nos trae el viento

Pregunto cuándo será que el hombre aprenderá
vivir sin matar y el viento se tumbará y el viento se asentará

Pregunto cuándo será que el hombre aprenderá
vivir sin matar y el viento se tumbará y el viento se tumbará y el viento se tumbará

Composição: