A lenda da Mandioca
Dança o cirandeiro
Canta o cantador
Sobre o grito das nações
No parque do Ingá
A lenda da mandioca
A ciranda mais querida vem apresentar
No segredo da mata
Rudá, emprenhou
Linda, pura ainda virgem
Acauã seu velho pai não acreditou
O velho pajé Acauã
Envergonhado e triste ficou
Em sonho falou com Tupã
E seu deus o tranquilizou
Nove luas passadas
Aconteceu, como vira Acauã a sonhar
Uma linda menina nasceu
Toda Mundurucanha veio visitar
Mani, Mani, Mani ô ô ô Mani (bis)
A felicidade voltou a reinar na maloca
Com seis meses Mani, já trabalhava na roça (bis)
Um dia doente ficou
O dia calou-se a Jaçanã
Desolada a natureza silenciou
O Uirapuru não cantara pela manhã
Vitória-Régia muchou
Morreu a linda cunhã
Mani, Mani, Mani ô ô ô, Mani (bis)
Sepultada em frente da oca
Num jardim regado com amor
Nasceu a preciosa mandioca
Em alimento se transformou
La leyenda de la yuca
Baila el cirandeiro
Canta el cantante
En el grito de las naciones
En el parque de Ingá
La leyenda de la yuca
La niña más querida viene a presentar
En el secreto del bosque
Rudah, lo tienes
Hermoso, puro pero virgen
Acahuan su viejo padre no creía
El viejo pajé Acahuan
Avergonzado y triste se convirtió
En un sueño habló con Tupã
Y su dios le tranquilizó
Nueve lunas pasadas
Sucedió, mientras vio a Ahahuan soñando
Nació una chica hermosa
Todos Mundurucanha vinieron a visitar
Mani, Mani, Mani oh Mani (encore)
La felicidad ha reinado de nuevo en la maloca
Con seis meses Mani, ya trabajó en el campo (bis)
Un día se enfermó
El día estaba en silencio a Jaçanã
La naturaleza desolada ha silenciado
El Uirapuru no cantará en la mañana
Victoria-Regia muchou
La hermosa cuña está muerta
Mani, Mani, Mani oh oh oh, Mani (encore)
Entierro frente a la hueca
En un jardín regado de amor
Nació la preciosa yuca
En la comida se volvió