Mô (part. Sofia Vieira)
Destrambelhada, atrapalhada
Completamente desastrada
Mas eu não mudaria nada
Eu te gosto desse jeito
Desse jeitinho, imperfeita
Que te faz tão perfeita
Eu te amo, mô
Cê sabe disso (sim, sabe)
Eu te amo, mô
Cê sabe
Exagerado, apaixonado
Totalmente pirado
Mas eu não mudaria nada
Eu te gosto desse jeito
Desse jeitinho, imperfeito
Que te faz tão perfeito
Eu te amo, mô
Cê sabe disso (sim, sabe)
Eu te amo, mô
Cê sabe
Eu te amo, mô
Cê sabe disso (sim, sabe)
Eu te amo, mô
Cê sabe
De que adianta a presença
Se não alguém pra estar?
De que adianta o calor
Se esse alguém não sabe te esquentar?
De que adianta o amor
Se não alguém pra amar?
Eu te amo, mô
Cê sabe disso (sim, sabe)
Eu te amo, mô
Cê sabe
Eu te amo, mô
Cê sabe disso (sim, sabe)
Eu te amo, mô
Cê sabe
Mô (parte Sofia Vieira)
Desordenado, desordenado
Completamente torpe
Pero yo no cambiaría nada
Me gustas así
De esa manera, imperfecto
Eso te hace tan perfecto
Te quiero, tío
Usted sabe eso (sí, usted sabe)
Te quiero, tío
¿Sabes qué?
Exagerado, enamorado
Totalmente asustado
Pero yo no cambiaría nada
Me gustas así
De esa manera, imperfecto
Eso te hace tan perfecto
Te quiero, tío
Usted sabe eso (sí, usted sabe)
Te quiero, tío
¿Sabes qué?
Te quiero, tío
Usted sabe eso (sí, usted sabe)
Te quiero, tío
¿Sabes qué?
¿Cuál es el punto de estar aquí?
¿Si no alguien para ser?
¿De qué sirve el calor?
¿Si ese alguien no sabe cómo calentarte?
¿Cuál es el punto del amor?
¿Si no alguien a quien amar?
Te quiero, tío
Usted sabe eso (sí, usted sabe)
Te quiero, tío
¿Sabes qué?
Te quiero, tío
Usted sabe eso (sí, usted sabe)
Te quiero, tío
¿Sabes qué?