Nothing To Shout About
No more fighting. No more war.
So, what the hell are you marching for?
No more copy of Vietcong.
But still you wanna sing your protest song.
No, no, no, no, you've nothing to shout about.
No, no, no, nothing to shout about.
No, no, no, no, you've nothing to shout about.
No, no, no, nothing to shout about.
No more spying undercover.
But still you'll never trust your Russian lover.
No more working in a ditch.
But still you Rock 'n' Roll against the rich.
No, no, no, no, you've nothing to shout about.
No, no, no, nothing to shout about.
No, no, no, no, you've nothing to shout about.
No, no, no, nothing to shout about.
No more guns or pollution.
But still you want to sell the revolution
No, no, no, no, you've nothing to shout about.
No, no, no, nothing to shout about.
No, no, no, no, you've nothing to shout about.
No, no, no, nothing to shout about.
Nada de qué gritar
No más peleas. No más guerra.
Entonces, ¿por qué diablos estás marchando?
No más copia del Vietcong.
Pero aún así quieres cantar tu canción de protesta.
No, no, no, no, no tienes nada de qué gritar.
No, no, no, nada de qué gritar.
No, no, no, no, no tienes nada de qué gritar.
No, no, no, nada de qué gritar.
No más espionaje encubierto.
Pero aún así nunca confiarás en tu amante ruso.
No más trabajar en una zanja.
Pero aún así haces Rock 'n' Roll contra los ricos.
No, no, no, no, no tienes nada de qué gritar.
No, no, no, nada de qué gritar.
No, no, no, no, no tienes nada de qué gritar.
No, no, no, nada de qué gritar.
No más armas o contaminación.
Pero aún así quieres vender la revolución.
No, no, no, no, no tienes nada de qué gritar.
No, no, no, nada de qué gritar.
No, no, no, no, no tienes nada de qué gritar.
No, no, no, nada de qué gritar.