Cuando Pase El Temblor
Yo, caminaré entre las piedras
hasta sentir el temblor
en mis piernas.
A veces tengo temor, lo sé
A veces verguenza...
Estoy sentado en un crater desierto,
sigo aguardando el temblor
en mi cuerpo.
Nadie me vio partir, lo sé
nadie me espera...
Hay un grieta, en mi corazón
un planeta, con desilusión.
Sé que te encontraré en esas ruinas
ya no tendremos que hablar
del temblor.
Te besaré en el templo, lo sé
será un buen momento...
Hay una grieta, en mi corazón
un planeta, con desilusión.
Despiertame cuando pase el temblor;
Despiertame cuando pase el temblor...
Wanneer de Aardbeving Voorbij is
Ik zal tussen de stenen lopen
om de schok te voelen
in mijn benen.
Soms heb ik angst, dat weet ik
Soms schaam ik me...
Ik zit in een verlaten krater,
ik wacht nog steeds op de schok
in mijn lichaam.
Niemand heeft me zien gaan, dat weet ik
niemand wacht op me...
Er is een scheur in mijn hart
een planeet vol teleurstelling.
Ik weet dat ik je zal vinden in die ruïnes
we hoeven niet meer te praten
over de schok.
Ik zal je kussen in de tempel, dat weet ik
het wordt een goed moment...
Er is een scheur in mijn hart
een planeet vol teleurstelling.
Word wakker als de aardbeving voorbij is;
word wakker als de aardbeving voorbij is...