Ansiedad de Buscar
De cuando en cuando vos salís
y, con astío, te sentís
tras un disturbio sexual
tan poco sensual.
Y es tu respiración entrecortada,
ansiedad de buscar y no ver nada
que añora regresar
a primaveras pasadas.
Distracción, fascinación,
avidez de entretenimiento
así es como escapas
a tu propio misterio.
Y caminas como una zombie por la avenida,
acelerada, aturdida,
tras un tesoro que,
te llevó media vida.
Seguís buscando en un imperio
caridad y solo hay almas mesquinas.
¿Dónde habrá luz en la cuidad
capaz de iluminar tus sombras?.
¿Qué habrá detrás de tanta crueldad?
¿Podrán desactivar las bombas?
Cuando podés te la crees y ensayas
una sonrisa frente al espejo
aunque en la calle es
un talismán obsoleto.
Y buceas en el absismo de ti misma
y te mirás disminuída por un prisma,
así es como te ves
cuando no te querés.
Seguís...
Search Anxiety
Every now and then you go out
and, with boredom, you feel
after a sexual disturbance
so unsensual.
And it's your shortness of breath,
anxiety to search and not see anything
that longs to return
to past springs.
Distraction, fascination,
avidity for entertainment
that's how you escape
to your own mystery.
And you walk like a zombie down the avenue,
hurried, dazed,
after a treasure that,
took half your life.
You keep looking in an empire
for charity and there are only mean souls.
Where will there be light in the city
capable of illuminating your shadows?
What will be behind such cruelty?
Can they deactivate the bombs?
When you can, you believe it and rehearse
a smile in front of the mirror
even though in the street it's
an obsolete talisman.
And you dive into the abyss of yourself
and you see yourself diminished by a prism,
that's how you see yourself
when you don't love yourself.
You keep...