Still Here
Straight edge before you were born
heard Minor threat and it was on
it was on
38 years edge what the fuck you gotta say?
Is anyone out there still here today?
Nailed to the X, man I live this shit
I am an S.E.O.G. don't ever forget it
They said my views would change but they never did!
Still here, still here, after all these fucking years
Where did you go?
Still here, sincere, after all these fucking years
Where did you go?
To all the new kids this is a way to live
it's not a passing trend, a way to fit in
I never preached shit, I just spoke my mind
to live a positive life and don't waste your time
Nailed to the X man, I live this shit
I am an S.E.O.G don't ever forget it.
All my friends did it all but I never gave, gave in.
Still here, still here, after all these fucking years
Where did you go?
Still here, sincere, after all these fucking years
Where did you go?
Where did you go? [x3]
Still here, still here, and I will never give in
Todavía aquí
Borde recto antes de que nacieras
escuchó una amenaza menor y estaba en
estaba en
38 años de ventaja, ¿qué diablos tienes que decir?
¿Hay alguien ahí afuera todavía aquí hoy?
Clavado a la X, hombre Vivo esta basura
Soy un S.E.O.G. No lo olvides nunca
¡Dijeron que mis puntos de vista cambiarían, pero nunca lo hicieron!
Todavía aquí, todavía aquí, después de tantos años
¿A dónde has ido?
Todavía aquí, sincero, después de tantos años
¿A dónde has ido?
Para todos los chicos nuevos esta es una manera de vivir
no es una tendencia pasajera, una forma de encajar en
Nunca predicé nada, sólo dije lo que pensaba
vivir una vida positiva y no perder el tiempo
Atrapado al hombre X, vivo esta basura
Soy un S.E.O.G. No lo olvides nunca
Todos mis amigos lo hicieron todo pero nunca cedí, cedí
Todavía aquí, todavía aquí, después de tantos años
¿A dónde has ido?
Todavía aquí, sincero, después de tantos años
¿A dónde has ido?
¿A dónde has ido? [x3]
Todavía aquí, todavía aquí, y nunca voy a ceder