395px

Vientos de Azufre

Hacavitz

Sulphur Winds

Drag the winds forth in pestilence
Exterminate everything those who live
Power from darkness
Enlighten the zephyr
Carrier of death
At least is unleashed

Within the sulphur winds
Obscure!

It rides the pest from black and death
So dead in night
From pesten so black

Instigating dark ridden vociferous
Myst and winds of this grievous disease

Beggars of the light, perish and cleanse
In this darkened sulphurous storm haze

And myst unpon this soils, sulphure winds!

Rage into unknownof this zephyrous
To bliss the underworld below
And night so dark, forth in darkness

Obscure in the litanies of the beast
Seize the life into avernal fire
Doom of the night
And moons forth midnight
To perish all life
Gangrenous earth ablaze

Death from above in sulphur awaits
On the prestige of the night erupts

And flood the earth in heathen
With carbonous gas and vomitous craft
As sword through worlds
It rides death from above

Vientos de Azufre

Arrastra los vientos en pestilencia
Extermina todo aquello que vive
Poder desde la oscuridad
Ilumina el céfiro
Portador de la muerte
Al menos está desatado

Dentro de los vientos de azufre
¡Oscuro!

Cabalga la peste de negro y muerte
Tan muerto en la noche
De la peste tan negra

Instigando vociferantes oscuros
Niebla y vientos de esta enfermedad grave

Mendigos de la luz, pereced y purifíquense
En esta oscura neblina de tormenta sulfurosa

Y niebla sobre estos suelos, ¡vientos de azufre!

Rabia en lo desconocido de este céfiro
Para bendecir el inframundo abajo
Y noche tan oscura, adelante en la oscuridad

Oscuro en las letanías de la bestia
Arrebata la vida hacia el fuego avernal
Condena de la noche
Y lunas a medianoche
Para perecer toda vida
Tierra gangrenosa en llamas

Muerte desde arriba en azufre aguarda
En el prestigio de la noche estalla

Y inunda la tierra en pagana
Con gas carbónico y artesanía vómita
Como espada a través de mundos
Cabalga la muerte desde arriba

Escrita por: Hacavitz