Senyaichiya
kono basho wo dete aruku michi no koto wo kangaeru
sora wa mada hayai yuugata, kumo ni iro wo nokoshite
tonari no kodomo wa onaji uta mou san do mo utatteru
owaru kotoba omoi dasezu saigo dake zutto kurikaeshite
I walk away from here, pondering which way to go.
The sun is setting early, painting the clouds with its glow as it disappears.
The children next to me are singing the same song for the third time.
Unable to remember the words to end it, they repeat the last verse over and over.
hajime mo owari mo iranakatta kimi no me ga tsubuyaita
donna kioku wo sagashitara mune no fukami he todoku no darou
nagasugita, kimi no iu hibi wa hitoyo no yume no you de
owaru kotoba shinjirarenai mezame no toki wa mada tooi
sen no yoru wo kesenai de mada koko wo tatenai
dare no kokoro mo ugokasenai tada no mukuchi na SHIERAZAADO
ikutsu no yoru wo kasanete mo hitotsu no koi sae katarenai
nugumori ni mo narenakatta nemono gatari wa doko he kiete
kimi no yasashii kotoba dake semete oboete okitakatta
sen no yoru wo kesenai de hitori no michi ni seki wo tatsu
Caminando solo en la noche
Salgo de este lugar, reflexionando sobre qué camino tomar.
El sol se está poniendo temprano, pintando las nubes con su brillo mientras desaparece.
Los niños a mi lado están cantando la misma canción por tercera vez.
Sin recordar las palabras para terminarla, repiten el último verso una y otra vez.
Al principio y al final, tus ojos murmuraron.
¿Qué recuerdo encontraré que llegue al fondo de mi corazón?
Los días que dijiste se alargaron, como un sueño de una noche.
No puedo creer las palabras finales, el momento del despertar aún está lejos.
No apagues mil noches, aún no me levanto de aquí.
No puedes mover el corazón de nadie, solo un silencioso carrusel.
Aunque se acumulen muchas noches, ni siquiera puedo hablar de un solo amor.
La charla de las noches sin calor, ¿a dónde desaparece?
Solo quería recordar al menos tus amables palabras.
No apagues mil noches, de pie solo en un camino.