Pastores da Noite
Reagrupar os pastores
Em torno da mesa da hóstia
Do vinho e do pão
Quem dessas faces de bronze
Por trinta dinheiros
Foi o vendilhão
Reinventar cada espaço
Fazer da palavra
O estilete dilacerador
E dizimar o rebanho
Que negras ovelhas traíram o Senhor
Mirra, incenso, ouro e prata
As negras ovelhas roubaram do nobre
Senhor
E emudeceram as vozes mais roucas
E veio um silencio enlouquecedor
Mas quem usou o chicote
Lanhou-se também nas farpas que se utilizou
Agnus Dei Qui Tolis Pecata Mundi
Misericórdia
Pastores de la Noche
Reunir a los pastores
Alrededor de la mesa de la hostia
Del vino y del pan
¿Quién de esas caras de bronce
Por treinta monedas
Fue el mercader?
Reinventar cada espacio
Hacer de la palabra
El bisturí desgarrador
Y diezmar al rebaño
Que negras ovejas traicionaron al Señor
Mirra, incienso, oro y plata
Las negras ovejas robaron del noble
Señor
Y silenciaron las voces más roncas
Y vino un silencio enloquecedor
Pero quien usó el látigo
También se hirió en las espinas que utilizó
Agnus Dei Qui Tolis Pecata Mundi
Misericordia
Escrita por: Hermínio Bello de Carvalho / Vital Lima