One Of Those Nights
It's one of those nights when you panic in your bed, and you scream that you can't fall asleep. No you can't fall asleep. I'm awakened. Distracted by the ambulance lights. We hung ourselves on accident. We're calloused and numb it's what we've become. Living this experience. What are you constantly in search of? Living your life with no direction or purpose 'till you die. You are my brother, and I am yours. I'd cut myself wide open just to show you what these hearts are for. Racing through your veins. It's written on your face. This tourniquet for your heart's got the hair on your arms standing straight up. Tell me what you're afraid of. Show us what you're made of. Take my eyes, my lungs, my skin give them to someone who can truly appreciate them. This always meant nothing. I'll stand for something solid, the type of thing that can't be stripped away by the threats or bribes of the world. It's robbed us of our humanity.
Una de esas noches
Es una de esas noches cuando entras en pánico en tu cama, y gritas que no puedes conciliar el sueño. No puedes conciliar el sueño. Estoy despierto. Distraído por las luces de la ambulancia. Nos ahorcamos por accidente. Estamos insensibles y adormecidos, es lo que hemos llegado a ser. Viviendo esta experiencia. ¿Qué estás constantemente buscando? Viviendo tu vida sin dirección ni propósito hasta que mueras. Eres mi hermano, y yo soy tuyo. Me cortaría abiertamente solo para mostrarte para qué son estos corazones. Corriendo por tus venas. Está escrito en tu rostro. Este torniquete para tu corazón hace que los vellos de tus brazos se ericen. Dime de qué tienes miedo. Muéstranos de qué estás hecho. Toma mis ojos, mis pulmones, mi piel y dáselos a alguien que realmente pueda apreciarlos. Esto siempre significó nada. Me mantendré firme por algo sólido, el tipo de cosa que no puede ser arrebatada por las amenazas o sobornos del mundo. Nos ha robado nuestra humanidad.