Spy Me At Noon
feel the chills that rise above you
circumsised hermogenised
Left behind with contradiction
even resting in the soil
and pleases you with remodies
you eat from a spoon
to spy me tomorrow
in a pitfall of sorrow
fall under the moon
so spy me at noon
ten tall with domination
seasoned pout reaps rewards
obsesed with lust
condemnation
he has come to win the war
and frightens you with melodies
their singing in tune
to spy me tomorrow
a pitfall of sorrow
fall under the moon
so spy me at noon
spy me at noon
who ever gave him the licence to crush my heart
champagne and tuxedos right from the start
in blind we trust in the sence of goal
then vanished and leave me with lumops of coal
killing you the memories forgotton to soon
to spy me tomorrow
in a pitfall of sorrow
fall under the moon
so spy me at noon
right now I feel saken not stirred
this horrible news I just heard
too late, he spied me at eight
she spied me at eight
Espionne-moi à midi
ressens les frissons qui montent en toi
circoncis et homogénéisé
laissé derrière avec des contradictions
même reposant dans le sol
et te plaît avec des remèdes
que tu manges à la cuillère
pour m'espionner demain
dans un piège de chagrin
tombe sous la lune
alors espionne-moi à midi
dix grands avec domination
un air aigri récolte des récompenses
obsédé par le désir
la condamnation
il est venu pour gagner la guerre
et te fait peur avec des mélodies
leur chant en harmonie
pour m'espionner demain
dans un piège de chagrin
tombe sous la lune
alors espionne-moi à midi
espionne-moi à midi
qui lui a donné la licence de briser mon cœur
champagne et smokings dès le départ
dans l'aveuglement, nous croyons au sens du but
puis il a disparu et m'a laissé avec des morceaux de charbon
te tuant, les souvenirs oubliés trop tôt
pour m'espionner demain
dans un piège de chagrin
tombe sous la lune
alors espionne-moi à midi
en ce moment, je me sens secoué, pas remué
cette horrible nouvelle que je viens d'entendre
trop tard, il m'a espionné à huit heures
elle m'a espionné à huit heures