Dize-o a Cristo - 460
Se estás cansado e abatido, dize-o a Cristo, dize-o a Cristo
Se tá sentes débil, confundido, dize-o ao teu salvador
Dize-o a Cristo, dize-o a Cristo, que é o amigo mais fiel
Não há outro amigo como Cristo, dize-o ao Emanuel
Quando estás de tentação cercado, olha pra Cristo, olha
Pra Cristo, quando rugem hostes do pecado
Olha pra teu salvador
Dize-o a Cristo, dize-o a Cristo, que é o amigo mais fiel
Não há outro amigo como Cristo, dize-o ao Emanuel
Se saíram outros já da senda, segue a Cristo, segue a
Cristo; se aumenta em torno a contenda, segue a teu salvador
Dize-o a Cristo, dize-o a Cristo, que é o amigo mais fiel
Não há outro amigo como Cristo, dize-o ao Emanuel
Ao chegares ao fim da jornada, confia em Cristo confia em
Cristo; dar-te-á no céu feliz entrada, confia em teu salvador
Dize-o a Cristo, dize-o a Cristo; que é o amigo mais fiel
Não há outro amigo como Cristo, dize-o ao Emanuel
Dis-le à Christ - 460
Si tu es fatigué et abattu, dis-le à Christ, dis-le à Christ
Si tu te sens faible, confus, dis-le à ton sauveur
Dis-le à Christ, dis-le à Christ, qui est l'ami le plus fidèle
Il n'y a pas d'autre ami comme Christ, dis-le à Emmanuel
Quand tu es entouré par la tentation, regarde vers Christ, regarde
Vers Christ, quand les forces du péché rugissent
Regarde ton sauveur
Dis-le à Christ, dis-le à Christ, qui est l'ami le plus fidèle
Il n'y a pas d'autre ami comme Christ, dis-le à Emmanuel
Si d'autres ont quitté le chemin, suis Christ, suis
Christ ; si la dispute s'intensifie autour, suis ton sauveur
Dis-le à Christ, dis-le à Christ, qui est l'ami le plus fidèle
Il n'y a pas d'autre ami comme Christ, dis-le à Emmanuel
Quand tu arrives à la fin du chemin, fais confiance à Christ, fais confiance à
Christ ; il te donnera une entrée heureuse au ciel, fais confiance à ton sauveur
Dis-le à Christ, dis-le à Christ ; qui est l'ami le plus fidèle
Il n'y a pas d'autre ami comme Christ, dis-le à Emmanuel