Breve Verei o Bom Jesus
Breve no céu, Jesus há de aparecer
Em gloriosa luz, todos o hão de ver
Naquele dia, então, eu hei de receber
De Cristo, o galardão, oh, que prazer
Breve verei o bom Jesus
E viverei em plena luz
No lindo céu, eu gozarei
De toda a dor, por Deus, livre serei
Na vinda do Senhor, irei eu receber
Do Seu eterno amor, repouso e prazer
Disso, meu bom Jesus tem me falado já
E da celeste luz de Jeová
Breve verei o bom Jesus
E viverei em plena luz
No lindo céu, eu gozarei
De toda a dor, por Deus, livre serei
Na vinda do Senhor, desfrutarei prazer
Quando meu Salvador, em glória, aparecer
Eis que Ele breve vem, os santos levará
Para a mansão de além, donde virá
Breve verei o bom Jesus
E viverei em plena luz
No lindo céu, eu gozarei
De toda a dor, por Deus, livre serei
Bientôt je verrai le bon Jésus
Bientôt dans le ciel, Jésus va apparaître
Dans une lumière glorieuse, tous le verront
Ce jour-là, alors, je recevrai
De Christ, la récompense, oh, quel plaisir
Bientôt je verrai le bon Jésus
Et je vivrai dans la pleine lumière
Dans le beau ciel, je profiterai
De toute la douleur, par Dieu, je serai libre
À la venue du Seigneur, je vais recevoir
De Son amour éternel, repos et plaisir
De cela, mon bon Jésus m'a déjà parlé
Et de la lumière céleste de Jéhovah
Bientôt je verrai le bon Jésus
Et je vivrai dans la pleine lumière
Dans le beau ciel, je profiterai
De toute la douleur, par Dieu, je serai libre
À la venue du Seigneur, je savourerai le plaisir
Quand mon Sauveur, en gloire, apparaîtra
Voici qu'Il vient bientôt, les saints Il emportera
Vers la demeure d'au-delà, d'où Il viendra
Bientôt je verrai le bon Jésus
Et je vivrai dans la pleine lumière
Dans le beau ciel, je profiterai
De toute la douleur, par Dieu, je serai libre