O Cego de Jericó
Enquanto para Jericó
O bom Jesus passava
Um cego filho de Jacó
Sem se cansar clamava
Jesus, ó Filho de Davi
Tem compaixão de mim, Senhor!
Jesus, ó Filho de Davi
Atende o meu clamor!
A multidão vendo clamar
Sê quieto, lhe dizia
Mas ele sem a escutar
Mais forte repetia
Jesus, ó Filho de Davi
Tem compaixão de mim, Senhor!
Jesus, ó Filho de Davi
Atende o meu clamor!
Jesus, então, mandou chamar
O cego que gritava
Que veio logo, sem tardar
Mas ainda assim clamava
Jesus, ó Filho de Davi
Tem compaixão de mim, Senhor!
Jesus, ó Filho de Davi
Atende o meu clamor!
Jesus pergunta com prazer
Que queres que te faça?
Jesus, eu quero hoje ver
Por Teu poder e graça
Então Jesus lhe respondeu
Vai, a tua fé te salvou
E logo viu, o Bartimeu
E ao bom Jesus louvou!
Der Blinde von Jericho
Während Jesus nach Jericho zog
Rief ein Blinder, Sohn des Jakob, laut
Ohne zu ermüden, voller Mut
Rief er, voller Glauben, vertraut
Jesus, oh Sohn Davids
Hab Erbarmen mit mir, Herr!
Jesus, oh Sohn Davids
Hör meinen Ruf, ich fleh'!
Die Menge sah und sprach zu ihm
Sei still, hör auf zu schreien!
Doch er ließ sich nicht beirren
Rief noch lauter, ließ sich nicht scheuen
Jesus, oh Sohn Davids
Hab Erbarmen mit mir, Herr!
Jesus, oh Sohn Davids
Hör meinen Ruf, ich fleh'!
Jesus ließ den Blinden rufen
Der schrie, kam schnell herbei
Doch auch dann ließ er nicht ab
Rief weiter, voller Schrei
Jesus, oh Sohn Davids
Hab Erbarmen mit mir, Herr!
Jesus, oh Sohn Davids
Hör meinen Ruf, ich fleh'!
Jesus fragt ihn voller Freude
Was willst du, dass ich dir tu'?
Jesus, ich will heute sehen
Durch deine Kraft und Gnade, du!
Dann sprach Jesus zu ihm: „Geh hin,
Dein Glaube hat dich heil gemacht!“
Und Bartimäus sah sogleich
Und lobte Jesus, voller Pracht!