O Cego de Jericó
Enquanto para Jericó
O bom Jesus passava
Um cego filho de Jacó
Sem se cansar clamava
Jesus, ó Filho de Davi
Tem compaixão de mim, Senhor!
Jesus, ó Filho de Davi
Atende o meu clamor!
A multidão vendo clamar
Sê quieto, lhe dizia
Mas ele sem a escutar
Mais forte repetia
Jesus, ó Filho de Davi
Tem compaixão de mim, Senhor!
Jesus, ó Filho de Davi
Atende o meu clamor!
Jesus, então, mandou chamar
O cego que gritava
Que veio logo, sem tardar
Mas ainda assim clamava
Jesus, ó Filho de Davi
Tem compaixão de mim, Senhor!
Jesus, ó Filho de Davi
Atende o meu clamor!
Jesus pergunta com prazer
Que queres que te faça?
Jesus, eu quero hoje ver
Por Teu poder e graça
Então Jesus lhe respondeu
Vai, a tua fé te salvou
E logo viu, o Bartimeu
E ao bom Jesus louvou!
Le Cécité de Jéricho
Alors que Jésus passait
Vers Jéricho
Un aveugle, fils de Jacob
Sans se fatiguer, criait
Jésus, ô Fils de David
Aie pitié de moi, Seigneur !
Jésus, ô Fils de David
Écoute mon cri !
La foule, le voyant crier
Lui disait : "Tais-toi !"
Mais lui, sans les écouter
Plus fort, il répétait
Jésus, ô Fils de David
Aie pitié de moi, Seigneur !
Jésus, ô Fils de David
Écoute mon cri !
Jésus, alors, ordonna d'appeler
L'aveugle qui criait
Il vint tout de suite, sans tarder
Mais il continuait à crier
Jésus, ô Fils de David
Aie pitié de moi, Seigneur !
Jésus, ô Fils de David
Écoute mon cri !
Jésus demande avec plaisir
Que veux-tu que je fasse ?
Jésus, je veux voir aujourd'hui
Par Ta puissance et Ta grâce
Alors Jésus lui répondit
Va, ta foi t'a sauvé
Et aussitôt, Bartimée vit
Et loua le bon Jésus !