Sete
Eles são sete
Sete eles são
No profundo Oceano
Sete eles são
Estão vivendo entre o Céu e a Terra
Engendrados nas profundezas do Mar
Não são nem Machos
Nem Fêmeas
Não tem Esposas
Não podem ter Filhos
Não conhecem a Graça
Nem a Piedade
Não escutam Orações
Nem escutam as Súplicas
De sete o primeiro é o fúria dos Ventos
E o segundo um Dragão
Por Sangue sedento
São Seres incríveis
Demônios perversos
Não conhecem a Graça
Nem a Piedade
O terceiro é um grande Leopardo
Que se alimenta de cianças inocentes
O quarto é uma Besta furiosa
O quinto é uma terrível Serpente
O sexto é o arauto da pestrilência
E o sétimo adorno figura indecente
Sete Deuses da força
Da opressão
Sete no céu
Sete na Terra
Dos sete sempre eu temerei
Da ameaça a Deus e ao Rei
Siete
Son siete
Siete son
En el profundo Océano
Siete son
Viven entre el Cielo y la Tierra
Engendrados en las profundidades del Mar
No son ni Machos
Ni Hembras
No tienen Esposas
No pueden tener Hijos
No conocen la Gracia
Ni la Piedad
No escuchan Oraciones
Ni escuchan Súplicas
El primero de los siete es la furia de los Vientos
Y el segundo un Dragón
Por Sangre sediento
Son Seres increíbles
Demonios perversos
No conocen la Gracia
Ni la Piedad
El tercero es un gran Leopardo
Que se alimenta de niños inocentes
El cuarto es una Bestia furiosa
El quinto es una terrible Serpiente
El sexto es el heraldo de la pestilencia
Y el séptimo adorno figura indecente
Siete Dioses de la fuerza
De la opresión
Siete en el cielo
Siete en la Tierra
De los siete siempre temeré
La amenaza a Dios y al Rey
Escrita por: Xando Zupo, Tiberio Correa Neto, Sete, Percy Weiss, Musica, Claudio da Silva Cruz; Flavio Gutok