Manantiales
A veces me pregunto, si es que eres real.
Porque yo no sé cómo explicar tanta belleza.
A veces solo pienso como remplazarte.
Si por casualidades que hay en este mundo y yo te pierdo.
A veces siento la sensación de que estoy soñando, y
La húmeda de un beso tuyo me devuelve el alma al cuerpo.
Es como si cambiara el aire por tu aliento,
Y creo que no existe ni un pedazo de
Mi ser que no exprese lo que siento.
Y esa eres tu mujer,
Que vas llenándome la vida,
Tan solo con tu risa vas sanando mis heridas.
Esa eres tu mujer, las que convierte mis lagunas,
En manantiales de amor donde brotan mis fortunas.
Y esa eres tu mujer,
Que vas llenándome la vida,
Tan solo con tu risa vas sanando mis heridas.
Esa eres tu mujer, las que convierte mis lagunas,
En manantiales de amor donde brotan mis fortunas.
El amor vive en un templo que está hecho
Para 2, a mí me quieres tú y a ti te quiero yo.
Yo no te pido la luna, tan solo quiero el momento,
Para pegarme a tu cuerpo y decirte al odio todo lo que siento.
Tan solo quiero decirte que este amor es poesía
Que tu alma se ha fundido para siempre con la mía.
Yo no te pido la luna, tan solo quiero el momento,
Para pegarme a tu cuerpo y decirte al odio todo lo que siento.
Vas a ver la travesía que llevare por tu cuerpo beberé de
Aquel roció bendito que deja la madrugada enamorada del día.
Mami
Esto es Havana D' Primera, D' Primera.
Ella beso, ella me enamoro al filo de la madrugada,
Ella me la puso en china (Y Que) y yo que no me lo esperaba (jaaa)
Ella me estaba cazando y yo ajeno a la jugada,
Ella me estaba esperando para subirme a la parada.
Ella beso, ella me enamoro, al filo de la madrugada,
Ella me la puso en china (y Que) y yo que no me lo esperaba.
Ella beso, ella me enamoro, al filo de la madrugada,
Ella me la puso en china (niña) y yo que
No me lo esperaba (Mano pa' arriba la Havana)
Ella me lleva (ha) al paraíso hay
Como me gusto esa cosita que me hizo.
Ella me lleva al paraíso (jajaja) hay como
Me gusto esa cosita que me hizo (esa chiquita)
Ella me lleva al paraíso hay como me gusto
Esa cosita que me hizo. (Dale cintura otra ve)
Ella me lleva (Oye) al paraíso hay
Como me gusto esa cosita que me hizo.
Ella me lleva al paraíso hay como me gusto esa cosita que me hizo.
Ella me lleva al paraíso hay como me gusto esa cosita que me hizo.
Bronnen
Soms vraag ik me af, of je echt bent.
Want ik weet niet hoe ik zoveel schoonheid moet uitleggen.
Soms denk ik alleen maar aan hoe ik je kan vervangen.
Als door de toevalligheden in deze wereld ik je verlies.
Soms voel ik de sensatie dat ik droom, en
De vochtigheid van een kus van jou geeft mijn ziel terug aan mijn lichaam.
Het is alsof ik de lucht verwissel voor jouw adem,
En ik geloof niet dat er een stukje van
Mijn wezen is dat niet uitdrukt wat ik voel.
En dat ben jij, vrouw,
Die mijn leven vult,
Slechts met jouw lach geneest je mijn wonden.
Dat ben jij, vrouw, die mijn leegtes omtovert,
In bronnen van liefde waar mijn fortuin ontspringt.
En dat ben jij, vrouw,
Die mijn leven vult,
Slechts met jouw lach geneest je mijn wonden.
Dat ben jij, vrouw, die mijn leegtes omtovert,
In bronnen van liefde waar mijn fortuin ontspringt.
De liefde leeft in een tempel die gemaakt is
Voor 2, jij houdt van mij en ik hou van jou.
Ik vraag je niet om de maan, ik wil alleen het moment,
Om me aan jouw lichaam te hechten en je alles te vertellen wat ik voel.
Ik wil je alleen maar zeggen dat deze liefde poëzie is
Die jouw ziel voor altijd heeft samengesmolten met de mijne.
Ik vraag je niet om de maan, ik wil alleen het moment,
Om me aan jouw lichaam te hechten en je alles te vertellen wat ik voel.
Je gaat de reis zien die ik maak door jouw lichaam, ik zal drinken van
Die gezegende dauw die de ochtend achterlaat, verliefd op de dag.
Lieve schat
Dit is Havana D' Primera, D' Primera.
Zij kuste, zij maakte me verliefd aan de rand van de ochtend,
Zij zette me in de problemen (En wat) en ik die het niet verwachtte (jaaa)
Zij was me aan het vangen en ik was onwetend van het spel,
Zij wachtte op me om me naar de halte te brengen.
Zij kuste, zij maakte me verliefd, aan de rand van de ochtend,
Zij zette me in de problemen (en wat) en ik die het niet verwachtte.
Zij kuste, zij maakte me verliefd, aan de rand van de ochtend,
Zij zette me in de problemen (meisje) en ik die
Het niet verwachtte (Hand omhoog voor Havana)
Zij neemt me (ha) mee naar het paradijs, oh
Wat vond ik die dingetjes leuk die ze deed.
Zij neemt me mee naar het paradijs (hahaha) oh hoe
Vond ik die dingetjes leuk die ze deed (dat kleine meisje)
Zij neemt me mee naar het paradijs, oh hoe vond ik
Die dingetjes leuk die ze deed. (Beweeg je heupen nog een keer)
Zij neemt me (Hé) mee naar het paradijs, oh
Wat vond ik die dingetjes leuk die ze deed.
Zij neemt me mee naar het paradijs, oh wat vond ik die dingetjes leuk die ze deed.
Zij neemt me mee naar het paradijs, oh wat vond ik die dingetjes leuk die ze deed.