395px

Balada Nupcial

Hayley Westenra

Bridal Ballad

The ring is on my hand,
And the wreath is on my brow;
Satin and jewels grand
Are all at my command,
And I am happy now.

And my lord he loves me well;
But, when first he breathed his vow,
I felt my bosom swell -
For the words rang as a knell,
And the voice seemed his who fell
In the battle down the dell,
And who is happy now.

But he spoke to re-assure me,
And he kissed my pallid brow,
While a reverie came o'er me,
And to the church-yard bore me,
And I sighed to him before me,
Thinking him dead D'Elormie,
Oh, I am happy now!

And thus the words were spoken,
And this the plighted vow,
And, though my faith be broken,
And, though my heart be broken,
Here is a ring, as token
That I am happy now!

Would God I could awaken!
For I dream I know not how!
And my soul is sorely shaken
Lest an evil step be taken, -
Lest the dead who is forsaken
May not be happy now

Balada Nupcial

El anillo está en mi mano,
Y la corona está en mi frente;
Satén y joyas magníficas
Están a mi disposición,
Y ahora soy feliz.

Y mi señor me ama bien;
Pero, cuando primero pronunció sus votos,
Sentí mi pecho hincharse -
Pues las palabras resonaron como una campana fúnebre,
Y la voz parecía la de aquel que cayó
En la batalla por el valle,
Y quien ahora es feliz.

Pero él habló para tranquilizarme,
Y besó mi pálida frente,
Mientras una ensoñación se apoderaba de mí,
Y me llevaba al cementerio,
Y suspiré ante él,
Pensando que estaba muerto D'Elormie,
¡Oh, ahora soy feliz!

Y así fueron pronunciadas las palabras,
Y este fue el voto prometido,
Y, aunque mi fe esté quebrantada,
Y, aunque mi corazón esté roto,
Aquí está un anillo, como símbolo,
De que ahora soy feliz.

¡Ojalá pudiera despertar!
¡Pues sueño y no sé cómo!
Y mi alma está profundamente sacudida
Por temor a dar un paso equivocado, -
Por temor a que el muerto que ha sido abandonado
No sea feliz ahora

Escrita por: Jocelyn Pook