The past is now another land
The past is now another land,
far beyond my reach.
Invaded by insidious foreign bodies, foriegn speech
but the timeless joys of childhood lie broken on the beach.
The present is an empty space, between the good and bad.
A moment leading nowhere,
too pointless to be sad, but time enough to lay to waste,
every certainty I had.
The future is a barren world
from which I can't return.
Both thoughtless and material,
it's wretched spoils mock my concern.
Shining like an evil sun, as my childhood treasures burn.
Shining like an evil sun, as my childhood treasures burn.
El pasado es ahora otra tierra
El pasado es ahora otra tierra,
lejos más allá de mi alcance.
Invasión de cuerpos extraños insidiosos, habla extranjera,
pero las alegrías eternas de la infancia yacen rotas en la playa.
El presente es un espacio vacío,
entre lo bueno y lo malo.
Un momento que no lleva a ninguna parte,
demasiado insignificante para entristecerse, pero suficiente tiempo para desperdiciar,
toda certeza que tenía.
El futuro es un mundo estéril
del cual no puedo regresar.
Tanto descuidado como material,
sus despojos miserables se burlan de mi preocupación.
Brillando como un sol malvado, mientras mis tesoros de la infancia arden.
Brillando como un sol malvado, mientras mis tesoros de la infancia arden.