La Fama
Yo soy la fama
Soy tristeza y sonrisa pagada
Que con dinero se puede obtener
Y escuchen por qué
Doy placer y en regreso yo no pido nada
Si trabajo llegar a la fama
Y a la fama saber mantener
No tengo amigos
Y si un amor fácil lo consigo
Así de fácil lo he de perder
Mi madre dijo: No creas ser un gran tenorio
Pararás en un sanatorio
Y allí la fama tu has de perder
Porque yo, yo soy la fama
Soy aquel que la gente reclama
Pero nadie puede comprender
Escuchen yo, yo soy la fama
Soy aquel que la gente reclama
Pero nadie puede comprender
Porque yo, soy la fama
Soy aquel que la gente reclama
Pero nadie puede comprender
Ay mi cantar es único
A nadie se lo copié
Escúchame tremendo
Tremendo el jibaro es
Yo no tengo amigos
No tengo a nadie
Pero tengo una salsa corazón
Que si que manda madres
Canto guajíras, bolero
Aquinaldo y guaguancó
Se sorprendió el que no creía
Cuando el macho otra vez ganó
Es que yo tengo tres razas
Jíbaro, taíno y niche
Mamita, mamita que pasa
Y no te digo adiós
Te digo, hasta siempre
De Roem
Ik ben de roem
Ik ben verdriet en een betaalde lach
Die je met geld kunt verkrijgen
En luister waarom
Ik geef plezier en in ruil vraag ik niets terug
Als ik werk om de roem te bereiken
En de roem te kunnen behouden
Ik heb geen vrienden
En als ik een makkelijke liefde krijg
Verlies ik het even makkelijk
Mijn moeder zei: Denk niet dat je een grote charmeur bent
Je eindigt in een sanatorium
En daar zul je je roem verliezen
Want ik, ik ben de roem
Ik ben degene die de mensen willen hebben
Maar niemand kan begrijpen
Luister, ik, ik ben de roem
Ik ben degene die de mensen willen hebben
Maar niemand kan begrijpen
Want ik, ben de roem
Ik ben degene die de mensen willen hebben
Maar niemand kan begrijpen
Och, mijn lied is uniek
Ik heb het van niemand gekopieerd
Luister naar me, geweldig
Geweldig is de jibaro
Ik heb geen vrienden
Ik heb niemand
Maar ik heb een salsahart
Dat laat je wel weten
Ik zing guajíras, bolero
Aquinaldo en guaguancó
De scepticus was verbaasd
Toen de man weer won
Het is dat ik drie rassen heb
Jíbaro, taíno en niche
Mamita, mamita wat is er aan de hand?
En ik zeg niet vaarwel
Ik zeg, tot ziens