Hunta and Boga
Verbrannt Erde. Bogen. Jäger.
Ich wittere Verwitterung
vom festlichen Thron des Tyrannen
wer bewacht die Wächter?
Welk krönt Geweih di ungeweihte Stirn
verwesender Herrscher
der König, der die Macht überdehnt
bricht Bogen, Rad und Pfeil
Stirn der Krone geifert nach Ewigkeit
Maden im eigenen Fleisch
doch Elchried dürstet nach Blut
und Aas ist ohne Frucht...
Hunta and Boga, blaeda gedreosap
Hunta and Boga, wynna gewitap
Hunta and Boga, wera geswicap
Hunta and Boga, Hunta and Boga
Geweih in Asche. Bogen. Jäger.
ich wittere Verwitterung
vom festlichen Thron des Tyrannen
die Sehne wirft den Pfeil
Laut sind die Stimmen,
still muss der Jäger sein
das Ziel hat kein Gesicht
der Bogen schließt den Kreis
begrabt mich wo der Pfeil fällt...
Hunta y Boga
Tierra quemada. Arco. Cazador.
Yo huelo la descomposición
desde el trono festivo del tirano
¿quién vigila a los vigilantes?
La cornamenta corona la frente profana
del gobernante en descomposición
el rey que extiende su poder
rompe arco, rueda y flecha
La frente de la corona ansía la eternidad
gusanos en su propia carne
desdeñando la sed de sangre
y la carroña es infructuosa...
Hunta y Boga, sangre derramada
Hunta y Boga, victoria perdida
Hunta y Boga, traición consumada
Hunta y Boga, Hunta y Boga
Cornamenta en cenizas. Arco. Cazador.
yo huelo la descomposición
desde el trono festivo del tirano
la cuerda lanza la flecha
Las voces son fuertes,
el cazador debe ser silencioso
el objetivo no tiene rostro
el arco cierra el círculo
enterradme donde caiga la flecha...