Quimey Neuquen
Flor de los arenales
Regada en sangre del bravo Sayhueque
Grito que está volviendo
En tu desbocado potro pehuenche
Del cielo en la onda noche
Se oye del viento la serenata
Tupos la Luna prende
En la negra cimba de mi araucana
Aguas que van, quieren volver
Aguas que van, quieren volver
Río arriba en el canto aprendido
Neuquén Quimey, Quimey Neuquén
Ya madura el silencio
Por el agreste vientre de tus bardas
Quiere Rayén dormirse
Tiemblan tus entrañas
Enamoradas
Aquí estoy en mi Neuquén
Hombre-árbol semillando
Con la fuerza del pehuén
Y el dulzor de los manzanos
Me miró la cordillera
Con los ojos de sus lagos
Y galopan por mi sangre
Sus hechizos milenarios
El viento me dio su grito
El Limay su agreste canto
La vieja machi Quillén
La magia de sus veranos
Viento metido en el grito
Va agitando los remansos
Y se hace astillas mi voz
Cuando quiere hacerse canto
Altivo, audaz, arrogante
Con mi linaje araucano
Cobré estatura en mi tierra
Nutriéndome en su regazo
Piñón, michay, frutilla
Me dieron, sabor indiano
Que orgullo de ser neuquino
Con pulso del río Agrio
Aguas que van, quieren volver
Aguas que van, quieren volver
Río arriba del canto aprendido
Neuquén Quimey, Quimey Neuquén
Neuquén Quimey, Quimey Neuquén
Neuquén Quimey, Quimey Neuquén
Quimey Neuquén
Blume der Sanddünen
Bewässert mit dem Blut des tapferen Sayhueque
Ein Schrei, der zurückkehrt
Auf deinem ungestümen Pehuenche-Pferd
Vom Himmel in der stillen Nacht
Hört man die Serenade des Windes
Die Luna zündet an
In der dunklen Wiege meiner Araukanerin
Wasser, das fließt, will zurückkehren
Wasser, das fließt, will zurückkehren
Flussaufwärts im gelernten Gesang
Neuquén Quimey, Quimey Neuquén
Der Schweigen reift bereits
Durch den rauen Bauch deiner Steilhänge
Rayén möchte einschlafen
Zittern deine Eingeweide
Verliebt
Hier bin ich in meinem Neuquén
Mann-Baum, der Samen streut
Mit der Kraft des Pehuén
Und der Süße der Apfelbäume
Die Anden schauten mich an
Mit den Augen ihrer Seen
Und galoppieren durch mein Blut
Ihre jahrhundertealten Zauber
Der Wind gab mir seinen Schrei
Der Limay seinen rauen Gesang
Die alte Machi Quillén
Die Magie ihrer Sommer
Wind, der im Schrei steckt
Schüttelt die Stillgewässer
Und meine Stimme wird zu Splittern
Wenn sie sich zum Gesang formen will
Hochmütig, kühn, arrogant
Mit meinem araukanischen Erbe
Wuchs ich in meiner Heimat
Und nährte mich an ihrem Schoß
Pinienkerne, Michay, Erdbeeren
Gaben mir indigenen Geschmack
Welch ein Stolz, Neuquino zu sein
Mit dem Puls des Agrio-Flusses
Wasser, das fließt, will zurückkehren
Wasser, das fließt, will zurückkehren
Flussaufwärts im gelernten Gesang
Neuquén Quimey, Quimey Neuquén
Neuquén Quimey, Quimey Neuquén
Neuquén Quimey, Quimey Neuquén