Ilun-ikarak
Ilun-ikarak azken argia
uxatu dizu urrutira,
zeru-sapaian izar bakanak
itzal etzanei begira,
ilun-txintako sorgin-usaiak
espazioan dirdira.(Bis)
Mendi-hegitan argi-oroitza
eguzkiaren keinua,
baso beltzean hosto-firfira
gauezkoen erreinua.
Itsas-txoriak txio-txioka
harat-honako haizetan,
berde argien edertasuna
more motelduz uretan,
txalupa geldi kulunkarien
isladarekin hizketan.(Bis)
Parke ixileko banku txuria
ezpain beroen lankide,
antsi zaharrak zantzu berritan
bihotz gordinen senide,
tristura hegan paseatzen da
arratsaren solaskide.(Bis)
Gau-ezkilaren oihartzun hotsa
irrixtatzen da kolokan,
zirrrara mutu baten gisara
maitearen soinekoan,
bakardadea sekretuekin
korapiltzen den zokoan.(Bis)
Itxas-aideak gesalez dakar
murmuriozko solasa,
suspiriotan ezin jarioz
pena lurrinduen hatsa,
haize boladak txikordatzen du
maiteminduen jolasa.(Bis)
Moonlight
The last light of the moonlight
You have taken it far away,
Lonely stars in the sky dome
Looking at the shadows,
The witch's breath in the dark corner
They dance in space. (Repeat)
The mountain memory in the mountain range
The sun's touch,
The rustle of leaves in the dark forest
The kingdom of the night.
The seagulls chirping
In the nearby winds,
The beauty of the bright greens
With the reflection of the dark waters,
The silent boats
Converse with the island. (Repeat)
The white bench in the quiet park
Companion of warm feet,
The old benches in a new place
Relatives of the thick hearts,
Sadness flies around
The companion of the evening. (Repeat)
The echo of the night owl's voice
Laughs in the echo,
Whispering like a kiss
In the lover's lap,
Loneliness with secrets
In the corner where it gathers. (Repeat)
The sailors bring gossip
In the murmur of conversation,
Unable to put into sighs
The pain of the wounded earth,
The wind flutters
In the game of lovers. (Repeat)