Amor y Rosa
Che ndahecháiva ndéicha iporãva oîmepa ijára ne korasõ, iñemimbyne nde reikovéva ajépa upeicha rosa de amor
Tu bello rostro terciopelado enamorado ko che hese
Sin que yo sepa ni quién tú eres, pe nde ñe'êre che tavyete
Hay luz divina en tu mirada ha ohesapé ko mborayhurã
Péicha rupinte che ave ko'ãnga ha'Eva ndéve rohayhuha
Chéve guarã ko nde la princesa a ti doncella vengo a pedir
Por esos rulos de tus cabellos que acariciando quiero vivir
Ku reguatarõ chemopirîva nde retemingo osusu mbaite
Y de repente si me sonríes che apytáva che tavyete
Pero mi rosa sin tu perfume piko mba'eicha che aiko va'erã
Che rejamíntena mainumbyicha pe nde potyre che tajere
Todas las flores, todas las estrellas che javeveko ne pondera
Y hasta la Virgen del azul cielo en cada instante nde rovasa
Nderamo rosa che mba'erante ya iporâma chembo sufrí
Oimerõ upéicha nde rymba'erâma che todo el tiempo che yvotymi
Amour et Rose
Quand je te vois, je me sens bien, ton cœur est comme un trésor, je suis épris de ta vie, c'est comme une rose d'amour.
Ton beau visage velouté, amoureux, je suis là pour toi.
Sans même savoir qui tu es, tes mots me rendent fou.
Il y a une lumière divine dans ton regard, oh, comme un rayon de soleil.
C'est ainsi que je suis, comme un oiseau, je t'aime tant.
Pour moi, tu es la princesse, à toi, jeune fille, je viens demander.
Pour ces boucles de tes cheveux que je veux caresser.
Quand je te vois, je me sens vivant, ton souffle me fait frissonner.
Et soudain, si tu me souris, je suis là, je deviens fou.
Mais ma rose sans ton parfum, comment vais-je vivre ?
Je suis comme un oiseau, je m'envole quand je te vois.
Toutes les fleurs, toutes les étoiles, je te les dédie.
Et même la Vierge du ciel bleu, à chaque instant, je te célèbre.
Ta rose, c'est tout ce que je veux, même si ça me fait souffrir.
Si c'est comme ça, je te chérirai tout le temps.