Bei dir war es immer so schön
Bei dir war es immer so schön und es fällt mir unsagbar schwer, zu geh'n
Denn nur bei dir war ich wirklich zuhaus', doch der Traum, den ich hier geträumt, ist aus
Warum hast du mir denn so weh getan und was fang ich ohne dich an?
Bei dir war es immer so schön, doch weil du eine andre liebst, muss ich geh'n
Nun muss alles, alles enden weil ich dich nun doch verlor', und dass meine kleine Welt wie ein Kartenhaus zerfällt, schmerzt mich sehr; ich steh da mit leeren Händen und bin arm wie nie zuvor, denn mein Reichtum warst nur du, und nun frag ich mich, wozu kam ich her?
Bei dir war es immer so schön und es fällt mir unsagbar schwer, zu geh'n
Denn nur bei dir war ich wirklich zuhaus', doch der Traum, den ich hier geträumt, ist aus
Warum hast du mir denn so weh getan und was fang ich ohne dich an?
Bei dir war es immer so schön, doch weil du eine andre liebst, muss ich geh'
Chez toi, c'était toujours si beau
Chez toi, c'était toujours si beau et c'est incroyablement dur de partir
Car c'est seulement chez toi que j'étais vraiment chez moi, mais le rêve que j'ai fait ici est fini
Pourquoi m'as-tu fait tant de mal et que vais-je faire sans toi ?
Chez toi, c'était toujours si beau, mais comme tu aimes une autre, je dois partir
Maintenant tout doit, tout doit se terminer car je t'ai finalement perdu, et que ma petite vie s'effondre comme un château de cartes, ça me fait mal ; je me tiens là les mains vides et je suis plus pauvre que jamais, car ma richesse, c'était toi, et maintenant je me demande pourquoi je suis venu ici ?
Chez toi, c'était toujours si beau et c'est incroyablement dur de partir
Car c'est seulement chez toi que j'étais vraiment chez moi, mais le rêve que j'ai fait ici est fini
Pourquoi m'as-tu fait tant de mal et que vais-je faire sans toi ?
Chez toi, c'était toujours si beau, mais comme tu aimes une autre, je dois partir.