Mein Zeitbegriff
Mein zeitbegriff ist nicht der eure,
Ihr sagt, ich sei jetzt fast ein jahr;
Die laute, die ihr macht, sind rund und eckig,
Und wenn ich lächle, streichelt ihr mein haar.
Ihr habt verlernt, gedanken zu begreifen
Und einen wunsch ganz einfach zu verstehn;
Ihr staunt mich an und lebt nur in vergleichen
Und wollt euch selbst in mir noch wiedersehn.
Die liebe, die ihr kennt,
Ist ein wort wie bonbon,
Ist ein klebriges grün,
Ist ein trostloses rot,
Ist ein gnadenbrot.
Die liebe, die ihr kennt,
Ist ein wort wie gefühl,
Ist ein frostiges spiel,
Ist ein wankelmut.
Ist ein werben um nichts,
Ist ein spiegel, der blind,
Ist ein schwankendes licht,
Ist das windlicht im sturm,
Ist ein nichts.
Eure zärtlichkeit ist nicht die meine,
Und was ihr schicksal nennt, das ist mir fremd;
Die freuden, die ihr meint, sind ohne freude,
Ihr sprecht vom glück, dem glück, das ihr nicht kennt.
Mi concepto de tiempo
Mi concepto de tiempo no es el mismo que el de ustedes,
Ustedes dicen que casi ha pasado un año;
Los ruidos que hacen son redondos y angulosos,
Y cuando sonrío, acarician mi cabello.
Han olvidado comprender pensamientos
Y entender un deseo de manera sencilla;
Me miran asombrados y solo viven en comparaciones,
Y quieren verse a ustedes mismos en mí una vez más.
El amor que conocen,
Es una palabra como un caramelo,
Es un verde pegajoso,
Es un rojo desolador,
Es una limosna.
El amor que conocen,
Es una palabra como un sentimiento,
Es un juego helado,
Es un capricho,
Es un cortejo por nada,
Es un espejo ciego,
Es una luz titilante,
Es la luz de una vela en la tormenta,
Es la nada.
Su ternura no es la mía,
Y lo que llaman destino, me es ajeno;
Las alegrías que creen tener, carecen de alegría,
Hablan de la felicidad, la felicidad que no conocen.