Hino de São Paulo
Paulistas, para um só instante
Dos teus quatro séculos
Ante tua terra sem fronteiras
O teu São Paulo das bandeiras!
Deixa atrás o presente
Olha o passado à frente
Vem com Martim Afonso a São Vicente
Galga a Serra do Mar!
Além, lá no alto
Bartira sonha sossegadamente
Na sua rede virgem do Planalto
Espreita, ó, entre a folhagem de esmeralda
Beija-lhe a Cruz de estrela da Grinalda!
Agora, escuta!
Aí vem, moendo o cascalho
Botas de nove léguas, João Ramalho
Serra acima, dos baixos da restinga
Vem subindo a roupeta
De Nóbrega e de Anchieta!
Contempla os campos
De Piratininga!
Este é o colégio
Adiante está o sertão
Vai, segue a entrada!
Enfrenta, avança, investe!
Norte, Sul, Leste, Oeste!
Em bandeira ou monção
Doma os índios bravios
Rompe a selva, abre minas, vara rios!
No leito da jazida
Acorda a pedraria adormecida
Retorce os braços rijos
E tira o ouro dos seus esconderijos!
Bateia, escorre a ganga
Lavra, planta, povoa!
Depois volta à garoa!
E adivinha, atrás dessa cortina
Na tardinha, enfeitada de miçanga
A Sagrada Colina
Ao Grito do Ipiranga!
Entreabre agora os véus
Do cafezal, Senhor dos Horizontes!
Verás fluir por plainos, vales, montes
Usinas, gares, silos, arranha-céus!
Hymne de São Paulo
Paulistes, pour un instant
De tes quatre siècles
Devant ta terre sans frontières
Ton São Paulo des bannières !
Laisse le présent derrière
Regarde le passé devant
Viens avec Martim Afonso à São Vicente
Gravis la Serra do Mar !
Là-haut, au sommet
Bartira rêve paisiblement
Dans son hamac vierge du Plateau
Regarde, ô, entre le feuillage d'émeraude
Embrasse-lui la Croix d'étoile de la Grinalda !
Maintenant, écoute !
Voilà qu'il arrive, broyant le gravier
Bottes de neuf lieues, João Ramalho
Montée, des bas-fonds de la restinga
Vient s'élever la tenue
De Nóbrega et d'Anchieta !
Contemple les champs
De Piratininga !
C'est le collège
Devant se trouve le sertão
Vas-y, suis l'entrée !
Affronte, avance, investis !
Nord, Sud, Est, Ouest !
En bannière ou en monsoon
Dompte les indiens farouches
Franchis la jungle, ouvre des mines, traverse des rivières !
Dans le lit de la veine
Réveille la pierre précieuse endormie
Tord les bras rigides
Et tire l'or de ses cachettes !
Batte, laisse s'écouler le résidu
Exploite, plante, peuple !
Puis retourne à la pluie !
Et devine, derrière ce rideau
Dans l'après-midi, décoré de perles
La Sainte Colline
Au Cri de l'Ipiranga !
Entre-ouvre maintenant les voiles
Du caféier, Seigneur des Horizons !
Tu verras couler à travers plaines, vallées, montagnes
Usines, gares, silos, gratte-ciels !
Escrita por: Spartaco Rossi / Sérgio de Vasconcellos Corrêa / Mozart Kail / Guilherme de Almeida