Please
Why must you pick on me?
Have you no sympathy?
I'm just trying to get to school.
I lack popularity, no friends to ride with me.
So I'm alone in the car pool (lane).
When I saw those flashing lights,
when I heard you read my rights,
I knew this wasn't gonna be my day...
So, Officer please don't ticket me,
my violation doesn't deserve a citation.
Please, I won't bother you so don't bother me.
"Sorry son but that's what I've got to do."
I'm tired of these stupid rules.
I've got to waste my day at traffic school,
and on top of that I've got to pay a fine.
The CHP likes to pick on me.
They've got no sympathy.
They're nothing but fat red neck swine.
[Chorus]
Por Favor
¿Por qué debes meterte conmigo?
¿No tienes compasión?
Solo estoy tratando de llegar a la escuela.
No tengo popularidad, no tengo amigos que me acompañen.
Así que estoy solo en el carril de la caravana.
Cuando vi esas luces parpadeantes,
cuando te escuché leer mis derechos,
sabía que este no iba a ser mi día...
Así que, Oficial por favor no me multes,
mi infracción no merece una citación.
Por favor, no te molestaré así que no me molestes.
"Lo siento hijo, pero eso es lo que debo hacer."
Estoy cansado de estas reglas estúpidas.
Tengo que perder mi día en la escuela de tráfico,
y encima de eso tengo que pagar una multa.
La Patrulla de Caminos le gusta meterse conmigo.
No tienen compasión.
No son más que unos cerdos gordos y rojos.
[Estribillo]
Escrita por: Ariel Rechtshaid / Louis Castle / Rich Zahniser