395px

¿Cuándo se abrirá de nuevo el cielo?

Höhner

Wann Jeiht Dr Himmel Widder Op

Auf dem Weg in die Stadt,
auf der schönen Promenade,
sah ich einen Man und der kam wohl gerade erst an.
Schwarze Haare - alte Jacke,
Pappkarton und ein Sack,
in dem waren wohl alle seine Sachen drin.
Er bleibt stehen - schaut mich an:
Weiß nicht, wo er hingehört,
und seine Augen stellen mir die Frage:

Refrain:
Wann geht der Himmel auch für mich wieder auf?
Wann geht der Himmel wieder auf?
Wann scheint die Sonne mal wieder -
Sind wir denn nicht alle hier Brüder?
Wann geht der Himmel wieder auf?


2.
Auf dem Weg in die Stadt,
auf der schönen Promenade
wurde mir klar: Wir haben viel zu lange gewartet!
Überall die Nazi-Sprüche,
die nackte Angst hat mich erwischt.
Wir haben viel zu lange den Mund nicht aufgemacht!
Braune Wolken überm Land,
gestern David - heute der Asylant,
und alle stellen uns dieselbe Frage:


Refrain:
Wann geht der Himmel...

¿Cuándo se abrirá de nuevo el cielo?

En el camino hacia la ciudad,
en la hermosa avenida,
vi a un hombre que acababa de llegar.
Pelo negro - chaqueta vieja,
una caja de cartón y un saco,
donde probablemente estaban todas sus cosas.
Se detiene - me mira:
No sabe a dónde pertenece,
y sus ojos me hacen la pregunta:

Coro:
¿Cuándo se abrirá de nuevo el cielo para mí?
¿Cuándo se abrirá de nuevo el cielo?
¿Cuándo volverá a brillar el sol -
Acaso no somos todos hermanos aquí?
¿Cuándo se abrirá de nuevo el cielo?

En el camino hacia la ciudad,
en la hermosa avenida,
me di cuenta: ¡Hemos esperado demasiado tiempo!
En todas partes, los discursos nazis,
un miedo desnudo me atrapó.
¡Hemos callado por mucho tiempo!
Nubes marrones sobre la tierra,
ayer David - hoy el solicitante de asilo,
y todos nos hacen la misma pregunta:

Coro:
¿Cuándo se abrirá el cielo...

Escrita por: