395px

Absurdo

Homero Expósito

Absurdo

Ayer estaba recordando
tu casa... mi casa...
¡Portal donde la luna se aburrió esperando,
cedrón por donde el tiempo se perfuma
y pasa!
Y al ver que nos pusimos viejos
y estamos más solos,
siento un vals en tu piano llorar
y me pongo a pensar
si no llora de amor.

Era la era primera
que apaga la ojera
y enciende el rubor,
y una noche -¿te acuerdas?- un beso
debajo del cerezo
sellaba nuestro amor.
Pudo el amor ser un nudo
mas dudo que pudo
luchando vencer...
Una casa era pobre, otra rica...
Fácilmente se explica que
no pudo ser.

Así, por el recuerdo, lloro
tu casa... mi casa...
Tu amor, que está marchito en un estuche de oro
mi amor, que al fin -de darse- se quedó
sin brasas...
Y al ver que nos pusimos viejos
y todo fue en vano,
siento un vals en tu piano llorar
y me pongo a pensar
si no llora de amor.

Absurdo

Gestern habe ich daran gedacht
an dein Haus... mein Haus...
Portal, wo der Mond sich langweilte beim Warten,
Zedern, wo die Zeit sich parfümiert
und vergeht!
Und als ich sah, dass wir alt geworden sind
und einsamer sind,
fühle ich einen Walzer in deinem Klavier weinen
und ich fange an zu denken,
ob er nicht aus Liebe weint.

Es war die erste Ära,
die die Augenringe löscht
und die Röte entfacht,
und eine Nacht - erinnerst du dich? - ein Kuss
unter dem Kirschbaum
besiegelte unsere Liebe.
Die Liebe hätte ein Knoten sein können,
aber ich bezweifle, dass sie es konnte
im Kampf zu siegen...
Ein Haus war arm, das andere reich...
Es lässt sich leicht erklären, dass
es nicht sein konnte.

So weine ich, wegen der Erinnerung,
dein Haus... mein Haus...
Deine Liebe, die verwelkt in einem goldenen Etui,
meine Liebe, die schließlich - als sie sich gab -
ohne Glut blieb...
Und als ich sah, dass wir alt geworden sind
und alles umsonst war,
fühle ich einen Walzer in deinem Klavier weinen
und ich fange an zu denken,
ob er nicht aus Liebe weint.

Escrita por: Homero Expósito / Virgilio Exposito