395px

In het ritme van het hart (Een hart klopt)

Homero Expósito

Al compás del corazón (Late un corazón)

Late un corazón,
déjalo latir...
Miente mi soñar,
déjame mentir...
Late un corazón
porque he de verte
nuevamente,
miente mi soñar
porque regresas lentamente.

Late un corazón...
me parece verte regresar con el adiós.
Y al volver gritarás tu horror,
el ayer, el dolor, la nostalgia,
pero al fin bajarás la voz
y atarás tu ansiedad de distancias.
Y sabrás por qué late un corazón
al decir... ¡Qué feliz!...
Y un compás, y un compás de amor
unirá para siempre el adiós.

Ya verás, amor,
qué feliz serás...
¿Oyes el compás?
Es el corazón.
Ya verás qué dulces
son las horas del regreso,
ya verás qué dulces los reproches y los besos.
Ya verás, amor,
qué felices horas al compás del corazón.

In het ritme van het hart (Een hart klopt)

Een hart klopt,
laat het maar kloppen...
Liegt mijn dromen,
laat me maar liegen...
Een hart klopt
omdat ik je weer
zal zien,
lieg mijn dromen
omdat je langzaam terugkomt.

Een hart klopt...
het lijkt wel of ik je terug zie komen met het afscheid.
En als je terugkomt, zal je je angst uitschreeuwen,
het verleden, de pijn, de nostalgie,
maar uiteindelijk zal je je stem verlagen
en je angst voor afstanden bedwingen.
En je zult weten waarom een hart klopt
als je zegt... Wat ben ik gelukkig!...
En een ritme, en een ritme van liefde
zal voor altijd het afscheid verbinden.

Je zult zien, lief,
hoe gelukkig je zult zijn...
Hoort je het ritme?
Het is het hart.
Je zult zien hoe zoet
de uren van de terugkeer zijn,
je zult zien hoe zoet de verwijten en de kussen zijn.
Je zult zien, lief,
hoe gelukkige uren in het ritme van het hart.

Escrita por: Domingo Federico / Homero Expósito