Bien criolla y bien porteña
Para cantarle al amor
no se precisa experiencia:
se forma un nido entre dos
y lo demás... va sin letra.
Que así empecé esta milonga
bien criolla y bien porteña,
para cantarle al amor
que sólo siento por ella.
Ella es triste como un tango,
ella tiene gusto a menta
y es sencilla como el lazo
que me anuda a su tristeza.
Ella es como el mate amargo,
bien criolla y bien porteña,
y es acorde en la guitarra.
¡Qué milonga milonguera
la canción de la esperanza
que el amor hace canción!
Para cantarle al amor
no hay que mirar las estrellas,
hay que ser hombre de honor
y lo demás... no interesa,
que al terminar la milonga
bien criolla y bien porteña,
para cantarle al amor
yo canto de esta manera.
Gut criolla und gut porteña
Um der Liebe zu singen
braucht man keine Erfahrung:
es bildet sich ein Nest zu zweit
und der Rest... geht ohne Text.
So begann ich diese Milonga
gut criolla und gut porteña,
um der Liebe zu singen,
die ich nur für sie empfinde.
Sie ist traurig wie ein Tango,
sie schmeckt nach Minze
und ist einfach wie das Band,
was mich mit ihrer Traurigkeit verbindet.
Sie ist wie der bittere Mate,
gut criolla und gut porteña,
und sie klingt in der Gitarre.
Was für eine milonguera Milonga
ist das Lied der Hoffnung,
das die Liebe zum Lied macht!
Um der Liebe zu singen
muss man nicht die Sterne betrachten,
man muss ein Mann von Ehre sein
und der Rest... ist nicht wichtig,
denn am Ende der Milonga
gut criolla und gut porteña,
um der Liebe zu singen,
singe ich auf diese Weise.
Escrita por: Armando Pontier / Homero Expósito