Bien criolla y bien porteña
Para cantarle al amor
no se precisa experiencia:
se forma un nido entre dos
y lo demás... va sin letra.
Que así empecé esta milonga
bien criolla y bien porteña,
para cantarle al amor
que sólo siento por ella.
Ella es triste como un tango,
ella tiene gusto a menta
y es sencilla como el lazo
que me anuda a su tristeza.
Ella es como el mate amargo,
bien criolla y bien porteña,
y es acorde en la guitarra.
¡Qué milonga milonguera
la canción de la esperanza
que el amor hace canción!
Para cantarle al amor
no hay que mirar las estrellas,
hay que ser hombre de honor
y lo demás... no interesa,
que al terminar la milonga
bien criolla y bien porteña,
para cantarle al amor
yo canto de esta manera.
Bien criolla et bien porteña
Pour chanter l'amour
pas besoin d'expérience :
se forme un nid entre deux
et le reste... ça vient sans paroles.
C'est ainsi que j'ai commencé cette milonga
bien criolla et bien porteña,
pour chanter l'amour
que je ressens seulement pour elle.
Elle est triste comme un tango,
elle a le goût de la menthe
et elle est simple comme le lien
qui m'attache à sa tristesse.
Elle est comme le mate amer,
bien criolla et bien porteña,
et elle est accordée à la guitare.
Quelle milonga milonguera
la chanson de l'espoir
que l'amour transforme en chanson !
Pour chanter l'amour
il ne faut pas regarder les étoiles,
il faut être un homme d'honneur
et le reste... ça n'a pas d'importance,
car à la fin de la milonga
bien criolla et bien porteña,
pour chanter l'amour
je chante de cette manière.