395px

Orangenbaum in Blüte

Homero Expósito

Naranjo en flor

Era más blanda que el agua,
que el agua blanda,
era más fresca que el río,
naranjo en flor.
Y en esa calle de estío,
calle perdida,
dejó un pedazo de vida
y se marchó...

Primero hay que saber sufrir,
después amar, después partir
y al fin andar sin pensamiento...
Perfume de naranjo en flor,
promesas vanas de un amor
que se escaparon con el viento.
Después...¿qué importa el después?
Toda mi vida es el ayer
que me detiene en el pasado,
eterna y vieja juventud
que me ha dejado acobardado
como un pájaro sin luz.

¿Qué le habrán hecho mis manos?
¿Qué le habrán hecho
para dejarme en el pecho
tanto dolor?
Dolor de vieja arboleda,
canción de esquina
con un pedazo de vida,
naranjo en flor.

Orangenbaum in Blüte

Sie war weicher als das Wasser,
als das weiche Wasser,
war frischer als der Fluss,
Orangenbaum in Blüte.
Und in dieser Sommerstraße,
verlorene Straße,
ließ sie ein Stück Leben
und ging fort...

Zuerst muss man leiden können,
danach lieben, dann gehen
und schließlich ohne Gedanken wandern...
Duft des Orangenbaums in Blüte,
leere Versprechen einer Liebe,
die mit dem Wind entglitten.
Und danach... was zählt das Danach?
Mein ganzes Leben ist das Gestern,
was mich in der Vergangenheit festhält,
ewige und alte Jugend,
die mich verängstigt hat
wie ein Vogel ohne Licht.

Was haben meine Hände ihr angetan?
Was haben sie ihr angetan,
um mir so viel Schmerz
in die Brust zu legen?
Schmerz von alten Baumalleen,
Lied der Ecke
mit einem Stück Leben,
Orangenbaum in Blüte.

Escrita por: Hermanos Virgilio / Homero Expósito