Naranjo en flor
Era más blanda que el agua,
que el agua blanda,
era más fresca que el río,
naranjo en flor.
Y en esa calle de estío,
calle perdida,
dejó un pedazo de vida
y se marchó...
Primero hay que saber sufrir,
después amar, después partir
y al fin andar sin pensamiento...
Perfume de naranjo en flor,
promesas vanas de un amor
que se escaparon con el viento.
Después...¿qué importa el después?
Toda mi vida es el ayer
que me detiene en el pasado,
eterna y vieja juventud
que me ha dejado acobardado
como un pájaro sin luz.
¿Qué le habrán hecho mis manos?
¿Qué le habrán hecho
para dejarme en el pecho
tanto dolor?
Dolor de vieja arboleda,
canción de esquina
con un pedazo de vida,
naranjo en flor.
Naranjo en fleur
Elle était plus douce que l'eau,
que l'eau douce,
elle était plus fraîche que la rivière,
naranjo en fleur.
Et dans cette rue d'été,
rue perdue,
elle a laissé un morceau de vie
et s'est envolée...
D'abord il faut savoir souffrir,
puis aimer, puis partir
et enfin marcher sans penser...
Parfum de naranjo en fleur,
promesses vaines d'un amour
qui s'est échappé avec le vent.
Après... qu'importe l'après ?
toute ma vie c'est le passé
qui me retient dans le temps,
jeunesse éternelle et vieille
qui m'a laissé effrayé
comme un oiseau sans lumière.
Que m'ont fait mes mains ?
Que m'ont-elles fait
pour me laisser dans la poitrine
tant de douleur ?
Douleur de vieille forêt,
chanson de coin de rue
avec un morceau de vie,
naranjo en fleur.