395px

Sorrows of Corrientes Street

Homero Expósito

Tristezas de la calle Corrientes

Calle
como valle
de monedas para el pan...
Río
sin desvío
donde sufre la ciudad...
¡Qué triste palidez tienen tus luces!
¡Tus letreros sueñan cruces!
¡Tus afiches carcajadas de cartón!

Risa
que precisa
la confianza del alcohol.
Llantos
hechos cantos
pa' vendernos un amor.
Mercado de las tristes alegrías...
¡Cambalache de caricias
donde cuelgan la ilusión!
Triste. ¡Si
por ser nuestra!
Triste. ¡Si,
porque sueñas!
Tu alegría es tristeza
y el dolor de la espera
te atraviesa...
¡Y con pálida luz
vivís llorando tus tristezas!
Triste. ¡Si,
por ser nuestra!
Triste. ¡Si,
por tu cruz!

Vagos
con halagos
de bohemia mundanal.
Pobres,
sin más cobres
que el anhelo de triunfar,
ablandan el camino de la espera
con la sangre toda llena
de cortados, en la mesa de algún bar.
Calle
como valle
de monedas para el pan...
Río
sin desvío
donde sufre la ciudad...
Los hombres te vendieron como a Cristo
y el puñal del obelisco
te desangra sin cesar.

Sorrows of Corrientes Street

Street
like a valley
of coins for bread...
River
without deviation
where the city suffers...
How sad and pale are your lights!
Your signs dream of crosses!
Your posters, cardboard laughter!

Laughter
that needs
the confidence of alcohol.
Cries
turned into songs
to sell us love.
Market of sad joys...
Exchange of caresses
where hope hangs!
Sad. Yes,
because it's ours!
Sad. Yes,
because you dream!
Your joy is sadness
and the pain of waiting
cuts through you...
And with a pale light
you live crying your sorrows!
Sad. Yes,
because it's ours!
Sad. Yes,
because of your cross!

Vagrants
with flattery
of worldly bohemia.
Poor,
with no more money
than the desire to succeed,
smooth the path of waiting
with blood all full
of cuts, on the table of some bar.
Street
like a valley
of coins for bread...
River
without deviation
where the city suffers...
The men sold you like Christ
and the dagger of the obelisk
bleeds you endlessly.

Escrita por: Domingo Federico / Homero Expósito