Yuyo verde
Callejón, callejón,
Lejano, lejano.
Íbamos perdidos de la mano
bajo un cielo de verano
soñando en vano.
Un farol, un portón
-igual que en un tango-
y los dos perdidos de la mano
bajo el cielo de verano
que partió.
Déjame que llore crudamente
con el llanto viejo adiós.
Donde el callejón se pierde
brotó ese yuyo verde
del perdón.
Déjame que llore y te recuerde
-trenzas que me anudan al portón-
De tu país ya no se vuelve
ni con el yuyo verde
del perdón.
¿Dónde estás? ¿Dónde estás?
¿A dónde te has ido?
¿Dónde están las plumas de mi nido,
la emoción de haber vivido
y aquel cariño?
Un farol, un portón
-igual que un tango-
y este llanto mío entre mis manos
y ese cielo de verano
que partió.
Green Weed
Alley, alley,
Distant, distant.
We were lost hand in hand
under a summer sky
dreaming in vain.
A lamppost, a gate
- just like in a tango -
and both of us lost hand in hand
under the summer sky
that departed.
Let me cry bitterly
with the old tears goodbye.
Where the alley disappears
that green weed sprouted
of forgiveness.
Let me cry and remember you
-braids that tie me to the gate-
From your country there's no return
not even with the green weed
of forgiveness.
Where are you? Where are you?
Where have you gone?
Where are the feathers of my nest,
the emotion of having lived
and that affection?
A lamppost, a gate
- like a tango -
and this tear of mine in my hands
and that summer sky
that departed.
Escrita por: Domingo Federico / Homero Expósito