Desde el alma
Alma, si tanto te han herido,
¿por qué te niegas al olvido?
¿Por qué prefieres
llorar lo que has perdido,
buscar lo que has querido,
llamar lo que murió?
Vives inútilmente triste
y sé que nunca mereciste
pagar con penas
la culpa de ser buena,
tan buena como fuiste
por amor.
Fue lo que empezó una vez,
lo que después dejó de ser.
Lo que al final
por culpa de un error
fue noche amarga del corazón.
¡Deja esas cartas!
¡Vuelve a tu antigua ilusión!
Junto al dolor
que abre una herida
llega la vida
trayendo otro amor.
Alma, no entornes tu ventana
al sol feliz de la mañana.
No desesperes,
que el sueño más querido
es el que más nos hiere,
es el que duele más.
Vives inútilmente triste
y sé que nunca mereciste
pagar con penas
la culpa de ser buena,
tan buena como fuiste
por amor.
From the soul
Soul, if you have been hurt so much,
why do you resist forgetting?
Why do you prefer
to cry for what you have lost,
search for what you have wanted,
call for what has died?
You live needlessly sad
and I know you never deserved
to pay with sorrows
the guilt of being good,
as good as you were
for love.
It was what once began,
what later ceased to be.
What in the end
due to a mistake
became a bitter night of the heart.
Leave those letters!
Return to your old illusion!
Next to the pain
that opens a wound
comes life
bringing another love.
Soul, do not close your window
to the happy sun of the morning.
Do not despair,
for the most cherished dream
is the one that hurts us most,
is the one that hurts the most.
You live needlessly sad
and I know you never deserved
to pay with sorrows
the guilt of being good,
as good as you were
for love.