El último organito
Las ruedas embarradas del último organito
vendrán desde la tarde buscando el arrabal,
con un caballo flaco y un rengo y un monito
y un coro de muchachas vestidas de percal.
Con pasos apagados elegirá la esquina
donde se mezclan luces de luna y almacén
para que bailen valses detrás de la hornacina
la pálida marquesa y el pálido marqués.
El último organito irá de puerta en puerta
hasta encontrar la casa de la vecina muerta,
de la vecina aquella que se cansó de amar;
y allí molerá tangos para que llore el ciego,
el ciego inconsolable del verso de Carriego,
que fuma, fuma y fuma sentado en el umbral.
Tendrá una caja blanca el último organito
y el asma del otoño sacudirá su son,
y adornarán sus tablas cabezas de angelitos
y el eco de su piano será como un adiós.
Saludarán su ausencia las novias encerradas
abriendo las persianas detrás de su canción,
y el último organito se perderá en la nada
y el alma del suburbio se quedará sin voz.
Das letzte Orgelchen
Die schlammigen Räder des letzten Orgelchens
werden am Nachmittag kommen, um das Viertel zu suchen,
mit einem mageren Pferd, einem Lahmen und einem Äffchen
und einem Chor von Mädchen, die in Baumwolle gekleidet sind.
Mit gedämpften Schritten wird es die Ecke wählen,
wo sich Mondlicht und Lagerhaus vermischen,
damit die Walzer hinter der Nische tanzen
mit der blassen Marquise und dem blassen Marquis.
Das letzte Orgelchen wird von Tür zu Tür ziehen
bis es das Haus der verstorbenen Nachbarin findet,
von jener Nachbarin, die es leid war zu lieben;
und dort wird es Tangos mahlen, damit der Blinde weint,
der untröstliche Blinde aus Carriegos Vers,
der raucht, raucht und raucht, sitzend im Türrahmen.
Das letzte Orgelchen wird eine weiße Kiste haben
und das Asthma des Herbstes wird seinen Klang erschüttern,
und seine Tasten werden mit Köpfen von Engelchen geschmückt
und der Klang seines Pianos wird wie ein Abschied sein.
Die eingeschlossenen Bräute werden seine Abwesenheit begrüßen
indem sie die Jalousien hinter ihrem Lied öffnen,
und das letzte Orgelchen wird sich ins Nichts verlieren
und die Seele des Vororts wird ohne Stimme bleiben.