Gota de lluvia
Las sombras de la tarde vendrán trayendo tu evocación.
Las voces de la brisa dirán tu nombre como un rumor.
Y en el jardín del alma renacerá una flor,
y temblarán las manos al presentir tu amor.
Será más puro el cielo, más fresco el aire, más tibio el sol.
Los pájaros del bosque imitarán tu voz.
Y pasará un cortejo de risas y de cantos
por el camino blanco que me traerá tu amor.
Te buscó mi fe en la oscuridad
sin saber por qué.
Te soñó mi afán en la soledad
sin querer sonar.
Te llamó mi voz
y tu voz me respondió
y en tu voz hallé fe
para esperar tu amor.
Pero si tu amor
sólo fue visión
de mi soledad.
Si mi afán de luz
me llevó a soñar
con tu irrealidad.
Si jamás vendrás
hasta mi rincón feliz,
cuando no llegués
llorará un zorzal
morirá un jazmín.
Estás en la penumbra cuando en la tarde se duerme el sol.
En la canción del ave que arrastra el viento como un dolor.
En la gota de lluvia que recogió una flor.
En el temblor del ala que el vendaval golpeó.
Por eso si tus labios no llegan nunca con su canción,
las cosas más hermosas te llorarán mi amor.
Y pasará un cortejo de cantos enlutados
por el camino blanco que tanto te esperó.
Tropfen des Regens
Die Schatten des Nachmittags werden kommen und deine Erinnerung bringen.
Die Stimmen des Windes werden deinen Namen wie ein Gerücht flüstern.
Und im Garten der Seele wird eine Blume neu erblühen,
und die Hände werden zittern, wenn sie deine Liebe spüren.
Der Himmel wird reiner sein, die Luft frischer, die Sonne wärmer.
Die Vögel des Waldes werden deine Stimme nachahmen.
Und ein Zug von Lachen und Gesang wird vorbeiziehen
auf dem weißen Weg, der mir deine Liebe bringen wird.
Mein Glaube suchte dich in der Dunkelheit,
ohne zu wissen warum.
Mein Streben träumte von dir in der Einsamkeit,
ohne es zu wollen.
Meine Stimme rief dich
und deine Stimme antwortete mir
und in deiner Stimme fand ich Glauben,
um auf deine Liebe zu warten.
Aber wenn deine Liebe
nur eine Vision war
meiner Einsamkeit.
Wenn mein Streben nach Licht
mich dazu brachte, zu träumen
von deiner Irrealität.
Wenn du niemals kommen wirst
zu meiner glücklichen Ecke,
wenn du nicht ankommst,
wird ein Drossel weinen
und ein Jasmin wird sterben.
Du bist im Halbschatten, wenn die Sonne am Nachmittag schläft.
Im Lied des Vogels, der der Wind wie ein Schmerz zieht.
Im Tropfen des Regens, den eine Blume gesammelt hat.
Im Zittern des Flügels, den der Sturm geschlagen hat.
Deshalb, wenn deine Lippen niemals mit ihrem Lied kommen,
werden die schönsten Dinge um dich weinen, meine Liebe.
Und ein Zug von Trauergesang wird vorbeiziehen
auf dem weißen Weg, der so lange auf dich gewartet hat.