395px

Raindrop

Homero Manzi

Gota de lluvia

Las sombras de la tarde vendrán trayendo tu evocación.
Las voces de la brisa dirán tu nombre como un rumor.
Y en el jardín del alma renacerá una flor,
y temblarán las manos al presentir tu amor.
Será más puro el cielo, más fresco el aire, más tibio el sol.
Los pájaros del bosque imitarán tu voz.
Y pasará un cortejo de risas y de cantos
por el camino blanco que me traerá tu amor.

Te buscó mi fe en la oscuridad
sin saber por qué.
Te soñó mi afán en la soledad
sin querer sonar.
Te llamó mi voz
y tu voz me respondió
y en tu voz hallé fe
para esperar tu amor.

Pero si tu amor
sólo fue visión
de mi soledad.
Si mi afán de luz
me llevó a soñar
con tu irrealidad.
Si jamás vendrás
hasta mi rincón feliz,
cuando no llegués
llorará un zorzal
morirá un jazmín.

Estás en la penumbra cuando en la tarde se duerme el sol.
En la canción del ave que arrastra el viento como un dolor.
En la gota de lluvia que recogió una flor.
En el temblor del ala que el vendaval golpeó.
Por eso si tus labios no llegan nunca con su canción,
las cosas más hermosas te llorarán mi amor.
Y pasará un cortejo de cantos enlutados
por el camino blanco que tanto te esperó.

Raindrop

The shadows of the afternoon will come bringing your memory.
The voices of the breeze will say your name like a whisper.
And in the garden of the soul, a flower will be reborn,
and hands will tremble sensing your love.
The sky will be purer, the air fresher, the sun warmer.
The birds of the forest will mimic your voice.
And a procession of laughter and songs will pass
along the white path that will bring me your love.

My faith sought you in the darkness
without knowing why.
My eagerness dreamed of you in solitude
without wanting to dream.
My voice called out to you
and your voice responded to me
and in your voice I found faith
to wait for your love.

But if your love
was only a vision
of my solitude.
If my eagerness for light
led me to dream
of your unreality.
If you will never come
to my happy corner,
when you don't arrive
a thrush will cry
a jasmine will die.

You are in the twilight when the sun falls asleep in the afternoon.
In the song of the bird carried by the wind like a pain.
In the raindrop that a flower collected.
In the trembling of the wing struck by the gale.
That's why if your lips never come with their song,
the most beautiful things will mourn for you, my love.
And a procession of mournful songs will pass
along the white path that waited so long for you.

Escrita por: Felix Lipesker / Homero Manzi