Recién
Hoy, recién, recién,
vuelvo otra vez a tu lado con mi vida
escondiendo los fracasos,
ocultando las heridas.
Y hoy al encontrar
la protección de tus manos tan serenas,
recién siento que me apena
saber que te hice mal.
Tenía menos años
y el corazón imprudente
por calles del engaño
rodó, rodó torpemente.
Me amabas, tanto y tanto,
que me cansó tu tristeza
y por no escuchar tu llanto
preferí no verte más.
Hoy, recién, recién,
miro las cosas sin sombras ni mentiras
y comprendo cuanto enseñan
las lecciones de la vida.
Hoy, al retornar,
pensé encontrar el reproche de tu olvido
y tan solo halle el castigo
de todo tu perdón.
Gerade eben
Heute, gerade eben, gerade eben,
komme ich wieder an deine Seite mit meinem Leben
verstecke die Misserfolge,
verbarg die Wunden.
Und heute, als ich fand
den Schutz deiner Hände, so gelassen,
fühle ich gerade eben, dass es mich betrübt,
zu wissen, dass ich dir wehgetan habe.
Ich war jünger,
und das Herz war ungestüm,
rollte durch Straßen des Betrugs,
rollte, rollte unbeholfen.
Du hast mich so sehr geliebt,
deine Traurigkeit hat mich ermüdet
und weil ich deinen Weinen nicht hörte,
zog ich es vor, dich nicht mehr zu sehen.
Heute, gerade eben, gerade eben,
blicke ich auf die Dinge ohne Schatten und Lügen
und verstehe, wie viel lehren
die Lektionen des Lebens.
Heute, als ich zurückkehrte,
dachte ich, den Vorwurf deines Vergessens zu finden
und fand nur die Strafe
für all dein Verzeihen.