Recién
Hoy, recién, recién,
vuelvo otra vez a tu lado con mi vida
escondiendo los fracasos,
ocultando las heridas.
Y hoy al encontrar
la protección de tus manos tan serenas,
recién siento que me apena
saber que te hice mal.
Tenía menos años
y el corazón imprudente
por calles del engaño
rodó, rodó torpemente.
Me amabas, tanto y tanto,
que me cansó tu tristeza
y por no escuchar tu llanto
preferí no verte más.
Hoy, recién, recién,
miro las cosas sin sombras ni mentiras
y comprendo cuanto enseñan
las lecciones de la vida.
Hoy, al retornar,
pensé encontrar el reproche de tu olvido
y tan solo halle el castigo
de todo tu perdón.
Récemment
Aujourd'hui, récemment, récemment,
je reviens encore à tes côtés avec ma vie
cachant les échecs,
ocultant les blessures.
Et aujourd'hui en trouvant
la protection de tes mains si sereines,
j'éprouve enfin de la peine
savoir que je t'ai fait du mal.
J'avais moins d'années
et le cœur imprudent
par les rues du mensonge
j'ai roulé, roulé maladroitement.
Tu m'aimais, tellement et tellement,
que ta tristesse m'a épuisé
et pour ne pas entendre tes pleurs
j'ai préféré ne plus te voir.
Aujourd'hui, récemment, récemment,
je regarde les choses sans ombres ni mensonges
et je comprends combien enseignent
les leçons de la vie.
Aujourd'hui, en revenant,
j'ai pensé trouver le reproche de ton oubli
et j'ai seulement trouvé le châtiment
de tout ton pardon.