395px

El Día en que Me Convertí en un Espectáculo Público

Honor Bright

The Day I Became A Public Spectacle

Cataclysmic arguments of things we never meant
to say so take back these words.
we're always justifying actions for all the wrong reasons.
things were so different before you.
i'll ask again this one time for your final answer
please make sure you understand.
when did things become so difficult?
i'm talking to myself again.
lie awake beside you.
replay these conversations over and over again.
i hope you forgive me this time so...
when time doesn't heal all wounds you just bandage it up
(bandage it up)
and forget these scars of just who you are in this midnight melody
we'll string these words together.
so just string him up string him up now.
we'll have ourselves a hanging!
the crowd gathers to watch me swing from this line of goodbye.
back up (back up) and just give me air.
i'm going to drop now.
pretend to sleep so i can hold you.
i'll never forget, forget tonight.
pretend to sleep so i can hold you

El Día en que Me Convertí en un Espectáculo Público

Discusiones cataclísmicas de cosas que nunca quisimos decir
para que retires esas palabras.
Siempre justificamos acciones por todas las razones equivocadas.
Las cosas eran tan diferentes antes de ti.
Te preguntaré una vez más por tu respuesta final
por favor asegúrate de entender.
¿Cuándo las cosas se volvieron tan difíciles?
Estoy hablando conmigo mismo de nuevo.
Despierto junto a ti.
Reproduzco estas conversaciones una y otra vez.
Espero que me perdones esta vez así que...
Cuando el tiempo no cura todas las heridas solo las venda
(véndala)
y olvida estas cicatrices de quién eres en esta melodía de medianoche
uniremos estas palabras.
Así que solo cuélgalo, cuélgalo ahora.
¡Tendremos una ejecución!
La multitud se reúne para verme balancearme en esta línea de despedida.
Retrocede (retrocede) y solo dame aire.
Voy a caer ahora.
Fingiré dormir para poder abrazarte.
Nunca olvidaré, olvidaré esta noche.
Fingiré dormir para poder abrazarte

Escrita por: