Nada
He llegado hasta tu casa...
¡Yo no sé cómo he podido!
Si me han dicho que no estás,
que ya nunca volverás...
¡Si me han dicho que te has ido!
¡Cuánta nieve hay en mi alma!
¡Qué silencio hay en tu puerta!
Al llegar hasta el umbral,
un candado de dolor
me detuvo el corazón.
Nada, nada queda en tu casa natal...
Sólo telarañas que teje el yuyal.
El rosal tampoco existe
y es seguro que se ha muerto al irte tú...
¡Todo es una cruz!
Nada, nada más que tristeza y quietud.
Nadie que me diga si vives aún...
¿Dónde estás, para decirte
que hoy he vuelto arrepentido a buscar tu amor?
Ya me alejo de tu casa
y me voy ya ni sé donde...
Sin querer te digo adiós
y hasta el eco de tu voz
de la nada me responde.
En la cruz de tu candado
por tu pena yo he rezado
y ha rodado en tu portón
una lágrima hecha flor
de mi pobre corazón.
Rien
Je suis arrivé jusqu'à ta maison...
Je ne sais pas comment j'ai fait !
On m'a dit que tu n'étais pas là,
que tu ne reviendras jamais...
On m'a dit que tu étais partie !
Combien de neige dans mon âme !
Quel silence à ta porte !
En arrivant au seuil,
un cadenas de douleur
m'a arrêté le cœur.
Rien, rien ne reste dans ta maison natale...
Juste des toiles d'araignées tissées par les herbes folles.
Le rosier n'existe plus non plus
et il est sûr qu'il est mort depuis que tu es partie...
Tout est une croix !
Rien, rien d'autre que tristesse et calme.
Personne pour me dire si tu es encore en vie...
Où es-tu, pour que je te dise
qu'aujourd'hui je suis revenu, repentant, chercher ton amour ?
Je m'éloigne de ta maison
et je ne sais même plus où je vais...
Sans le vouloir, je te dis adieu
et même l'écho de ta voix
me répond depuis le néant.
Sur la croix de ton cadenas
pour ta peine, j'ai prié
et a roulé sur ton portail
une larme devenue fleur
de mon pauvre cœur.