Du Fängst Den Wind Niemals Ein
Du fängst den Wind niemals ein
Schubidamdam...
Wo du herkommst, das weiß ich nicht,
du bist eine, die nicht viel spricht.
Eines Tages warst du da, und es ist schön.
Du bedeutest mir alles heut´,
meine Uhr läuft nach deiner Zeit.
Doch das Lied, das in mir von Liebe singt,
hilft nur sehr bedingt.
Du fängst den Wind niemals ein,
der Wind will nicht gebunden sein,
rastlos weht er über Stadt und Land
und hält nicht an.
So wie der Wind bist auch du,
es zieht dich weiter immerzu,
und ich frage mich, wie lange ich dich
noch halten kann.
Schubidamdam...
Du hast einem zu sehr vertraut,
hast ihn erst viel zu spät durchschaut,
und nun glaubst du ein jeder ist wie er.
Wenn man zu dir von Liebe spricht,
spielt ein Schatten um dein Gesicht,
und du sagst "Ich bin so, wie ich eben bin",
und ich nehm´ es hin.
Du fängst den Wind...
Schubidamdam...
noch halten kann...
schubidamdam....
wie lang ich dich noch halten kann...
schubidamdam...
Nunca Atrapas al Viento
Nunca atrapas al viento
Schubidamdam...
De dónde vienes, no lo sé,
eres de las que no hablan mucho.
Un día estabas aquí, y es hermoso.
Significas todo para mí hoy,
mi reloj va a tu ritmo.
Pero la canción que en mí canta de amor,
solo ayuda de manera limitada.
Nunca atrapas al viento,
el viento no quiere ser atado,
incansablemente sopla sobre la ciudad y el campo
y no se detiene.
Así como el viento, también eres tú,
te lleva siempre más allá,
y me pregunto, ¿por cuánto tiempo más
podré sostenerte?
Schubidamdam...
Has confiado demasiado en alguien,
lo descubriste demasiado tarde,
y ahora crees que todos son como él.
Cuando te hablan de amor,
una sombra juega en tu rostro,
y dices 'Soy como soy',
y yo lo acepto.
Nunca atrapas al viento...
Schubidamdam...
¿por cuánto tiempo más podré sostenerte?
schubidamdam....
¿por cuánto tiempo más podré sostenerte?
schubidamdam...